এই সাইটটি বার পঠিত
ভাটিয়ালি | টইপত্তর | বুলবুলভাজা | হরিদাস পাল | খেরোর খাতা | বই
  • টইপত্তর  গান

  • বাংলা গান ও সুমন

    ন্যাড়া
    গান | ২৫ আগস্ট ২০১২ | ৮৪৬১ বার পঠিত
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৩ জানুয়ারি ২০১৩ ০০:৩১569029
  • নইলে কি আর যেতাম, লসাগু দা।
    (আপনি যদি অন্য কোনো ইঙ্গিত করে না থাকেন !!)
  • lcm | 138.48.104.245 | ০৩ জানুয়ারি ২০১৩ ০০:৪২569030
  • না, না, এই একটু ছিটকে যাওয়া, কিছুক্ষণ সম্মোহিত হওয়া - এর জন্যেই তো ছুটে যাওয়া।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৩ জানুয়ারি ২০১৩ ০১:০৩569031
  • এবং সব জেনে শুনে তুমুল হতাশ হয়ে ফিরে আসার জন্যও :-)
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২০:৫৮569032
  • নাগরিক সময়ের একটি গান। শুনে দেখুন।
    এই গানটা সুমনের নব্বই নাগাদ গলায় আর তার সাথে কোরাসে যে কি লেগেছিল!! ইটা পরের রেকর্ডিং।
    একটা ক্যাসেটে রেকর্ডিং জোটাতে পেরেছিলাম। সেটা আবার সুমন কেই দিয়ে দিয়েছি, ব্যাক আপ না রেখে। কি যে দুর্বুদ্ধি হয়!!
    http://www.banglamusicstore.com/music/bangla_gaan_bdmusic_store/BMS-1/Adhunik-Pop/Kabir%20Suman-Dekhchhi%20Toke/06%20Ek%20dhoroner%20bidroho.mp3
  • শ্রী সদা | 127.194.206.186 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২২:৩৭569033
  • এটার অন্য একটা রেকর্ডিংটা আমার কাছে আছে , আমার এক দাদার থেকে যোগাড় করেছিলাম, ক্যাসেটে। ওয়াকম্যান থেকে অডিও কেবল দিয়ে কম্পুতে ঢুকিয়েছিলাম। সেটা অর্জিনাল কিনা জানিনা, তবে ঐ কোরাস টাইপের, ঘ্যাসঘ্যাসে রেকর্ডিং। কম্পুর জঞ্জাল ঘেঁটে খুঁজে পেলে আপলোড করবো।
    এই রকমের আর একটা গান, এটা পরে কোনো অ্যালবামে ঢুকেছিল কিনা জানিনা -

    মনে হয় অন্ততঃ বছর পনেরো আগের কোনো লাইভ প্রোগ্রাম থেকে রেকর্ডেড।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২২:৪৭569034
  • সদা, তুই যেটা দিলি সেটা ন্যু ইয়র্ক লাইভ। এক অসাধারণ অনুষ্ঠান। আমার কাছে পুরোটা আছে, নিয়ে যাস :-)
    আর প্রথম যেটার কথা বলছিস, তার সব কটা আমাকে দিয়ে যাস। কাল বা পরশু। নইলে কিন্তু আমি এই পা নিয়ে তোদের তিন তলা উঠে যাব বলে রাখলুম :-)

    আর একটা জিনিস ক্যাসেট থেকে ট্রান্সফার হতে না পেরে নষ্ট হলো, ৯৩ সালে সুমনের বাবা মারা যাবার দিনে কল্যানী তে এসে করা অনুষ্ঠান। মৃত অবস্থায় তাকে বাড়িতে রেখে কল্যানীতে এসে অনুষ্ঠান করে ফিরে গিয়ে দাহ।
  • শ্রী সদা | 127.194.206.186 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২২:৫৪569035
  • চাপ নেই, খুঁজে পেলে অবশ্যই নিয়ে যাব। তোমাকে হারবার্ট ও দেওয়ার আছে।
    কিন্তু এসব মণিমুক্তো পেলে কোথায় ?
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২২:৫৭569036
  • হায় রে, সে এক দিন গিয়াছে।
    বাড়িতে আসিস বলব, দীর্ঘ আখ্যান।
    তুরন্ত মার্চ মাসের মধ্যে হার্ড ডিস্ক কিনে কিছু সিডি কপি করতে হবে। নইলে সেগুলোর ও একই হল হবে।
  • শ্রী সদা | 127.194.206.186 | ০৪ জানুয়ারি ২০১৩ ২৩:০০569037
  • যা বুঝছি, ল্যাপটপ আর ল্যান কেবল নিয়ে যেতে হবে !
    তবে ক্যাসেট থেকে যদি কিছু ব্যাকাপ নেওয়ার থাকে তবে আমাকে বোলো, ঐ কাজে ব্ল্যাকবেল্ট হয়ে গেছি ঃ)
  • SC | 34.3.20.47 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ০৫:১৬569039
  • ডিলান,কোহেন নিয়ে সুমন যেটা বলেছেন, ওটা কি নেশার ঘোরে, নাকি কোনো কন্টেক্সট মিস করছি। সুমন বিরাট বড় সংগীতকার,ব্যক্তিগতভাবেও মানুষ হিসেবে আমার বিরাট অনুপ্রেরণা বললেও কম বলা হবে। উনি বিরাট বড় লিরিসিস্ট, কিন্তু ডিলানের মতো বড় লিরিসিস্ট বলে মনে করি না। হ্যাঁ, ডিলানকে অনুবাদ করতে বললে বাকিদের থেকে ভালো করবেন হয়ত, তবে ডিলানের ধারেকাছে যেতে পারবেন না।
    আর গানওয়ালা ট্যাম্বুরিন ম্যানের তুলনায় বেশ খাজা (সুমনভক্তরা গালিগালাজ করবেন হয়ত) গান।
    কল্লোলদা হয়ত কিছুটা ঠিক বলছেন। সব গান মনেহয় সুমন ডিলানের ঋণ সেভাবে স্বীকার করেন না। এই যেমন কৃশানু প্রথমে যে গানটির কথা বলল, সে "আমি যাকে ভালোবাসি",ওটাও ডিলানেরই গান। স্বীকার করেছেন কিনা অবশ্য জানিনা, ক্যাসেট ফ্যাসেট দেখিনি অনেককাল।
  • কল্লোল | 111.62.111.87 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ০৮:৫৬569040
  • ডিলানের লিরিকসের ধারেকাছে পৌঁছতে আজ অবধি কেউই পারেন নি। কিছুটা বিটলস পরবর্তী লেনন, কিছুটা পিংক ফ্লয়েড, ডিলানের কয়েক অলোকবর্ষ কাছ দিয়ে যায়।
    হার্ড রেইন, ট্যাম্বুরিন ম্যান আর ব্লোইং ইন দ্য উইন্ড আমরা অনুবাদ করে গাইতাম।
    ব্লোইং ইন দ্য উইন্ড।
    আর কতোকাল ধরে হাঁটলে বলো
    মানুষ সে মানুষ হবে
    শান্তি কপোত হায় বলো কবে আর
    নির্ভাবনায় ঘুমিয়ে রবে
    আর কতোকাল গর্জালে কামান
    চিরতরে স্তব্ধ হবে
    এর উত্তর আছে বাতাসে বন্ধু
    বাতাসে ভেসে আসে।।
    আর কতোকাল ধরে ক্ষইলে পাহাড়
    সাগরে সে মিলিয়ে যাবে
    আর কতোকাল বেঁচে থাকলে মানুষ
    স্বাধীন সে মুক্ত হবে
    আর কতোবার মুখ ঘুরিয়ে রেখে
    অবিচার সয়ে যাবে
    এর উত্তর আছে বাতাসে বন্ধু
    বাতাসে ভেসে আসে।।
    আর কতোকাল চেয়ে থাকলে মানুষ
    আকাশটা দেখতে পাবে
    আর কতোকাল ধরে কাঁদলে বলো
    মানুষ তা শুনতে পাবে
    আর কতোবার মৃত্যু দিলে হানা
    মানুষ সে উঠবে জেগে
    এর উত্তর আছে বাতাসে বন্ধু
    বাতাসে ভেসে আসে।।

    শেষ পংক্তির শেষ দুটো লাইনের অনুবাদ বেশ খাজা।
    How many deaths will it take till he khows
    That too many people have died
    কিন্তু সুর বজায় রেখে ওর চেয়ে ভালো কিছু আর ভাবতে পারা যায় নি।
    এটা একদমন হুবহু সুর অনুসরণ করে গাওয়া যায়। তবে ডিলান গায়কীতে নয়, বরং জোন বায়েজের গায়কীতে গাইলে বাংলায় শুনতে ভালো লাগে। সেটার কারন বাংলা ও ইংরাজি ভাষার উচ্চারণগত তফাৎ।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ১৩:৪০569041
  • এসসি, যতদুর মনে পড়ছে নিষিদ্ধ ইস্তেহার ক্যাসেট-এ 'আমি যাকে ভালবাসি' রয়েছে, তাতে 'লাভ মাইনাস জিরো'-র ঋণ স্বীকার নেই। এটাও কিন্তু নাগরিক সময়ের অনুবাদ। নাগরিকের কোরাস গলায় ক্যাসেট-বন্দী এ গান শুনেছি। আর প্রচন্ড সুমন ভক্ত হয়েও বলছি, গানওলা খুব প্রিয় গান হলেও বলছি, ট্যাম্বুরিন ম্যানের তুলনায় যে খাজা গান সে নিয়ে কি সংশয় থাকতে পারে?

    কল্লোল দা , এই নিয়ে 'ব্লোইং ইন দা উইন্ড' এর তৃতীয় অনুবাদ পড়লাম, গুন গুন করে গেয়েও নিলাম। রঞ্জনপ্রসাদের গলায় তার অনুবাদ 'বাতাসে বেড়ায় সে জবাব' শুনেছিলাম। ভালো লেগেছিল।
    আমার মনে হয় অঞ্জন 'শুনতে কি চাও' তে ট্যাম্বুরিন ম্যানেরই অনুবাদ করে তাতে 'সিস্টার অব মার্সি'-র সুর লাগিয়েছেন।
    কল্লোল দা, হার্ড রেইন এর কোনো অনুবাদ শুনিনি বা পড়িনি, জানি অনেকটা টাইপ করতে হবে, কিন্তু যদি দিতে পারেন,খুব খুশি হব। যদি ফেব এর কুড়ি অব্দি কলকাতায় থাকেন তাহলে দেখা করে টুকে নিতে পারি, যদি অনুমতি দেন।

    জোন বায়েজ - ডিলানের ৬৬ পূর্ববর্তী যে কোনো গান, বা নিউ সং মুভমেন্ট এর প্রায় যে কোনো ওঁর গলাতেই সব চেয়ে বেশি ভালো লাগে, সিগার, ডিলান বা উডি গুথরিকে মাথায় রেখেই বলছি। একমাত্র 'মাই লাভ সি স্পিক লাইক সাইলেন্স' - গানটায় ডিলানের গলায় বেশি মজা পেয়েছিলাম। আর 'ফেয়ারওয়েল এঞ্জেলিনা' বা 'ব্লোইং ইন দা উইন্ড' বায়েজ এর গলায় একবার শুনতে আরম্ভ করলে আর থামা যায় না।

    কেউ গুথরি-র 'লিটল ব্ল্যাক ট্রেইন' এর অনুবাদ করেছেন? জানা আছে?
  • শ্রী সদা | 132.176.98.243 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ১৪:২৯569042
  • সুমনকে ডিলানের একজন খুব ডেডিকেটেড এবং প্রতিভাবান ফলোয়ার বলা যেতে পারে, তার বেশী কিছু নয়। তবে ভদ্রলোকের লেখার হাত অনবদ্য, ঐ একঘেয়ে কথকতা ধরণের সুরকেও মাথায় গজাল মেরে ঢুকিয়ে দিতে পারেন জাস্ট লেখার গুণে।
  • ন্যাড়া | 213.83.248.37 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ২১:৩৬569043
  • কৃশাণু, কিছু মনে কোর না বাবা, তোমার দেওয়া "এক ধরণের বিদ্রোহ" শোনা যায় না। ভদ্রলোক নিজেই নিজের সৃষ্টিগুলো কেন খুন করতে চাইছেন, ভগবান জানেন। প্রয়োজনে, এই গানের নাগরিকের রেকর্ডিং-টা শোন। স্পিরিটটা পাবে, যেটা এ গানে একেবারেই নেই।

    সুমনের এই রেকর্ডিং-গুলো পাবলিকলি বাজারে ছাড়া আর মারা-যাবার-পরে-দেবব্রতর যে যা রেকর্ড করতে পেরেছিলে সে সব গান বাজারে ছাড়া - একই ব্যাপার। কোনটাতেই স্রষ্টা বা পারফর্মারের প্রতি ঠিক বিচার করা হয় না।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৫ জানুয়ারি ২০১৩ ২১:৪৫569044
  • এক্স্যাক্টলি ন্যাড়াদা। আমি অরিজিনাল টা শুনেছি। তাই না লিখেছি -
    "নাগরিক সময়ের একটি গান। শুনে দেখুন।
    এই গানটা সুমনের নব্বই নাগাদ গলায় আর তার সাথে কোরাসে যে কি লেগেছিল!! ইটা পরের রেকর্ডিং।"

    আমি তো বলব নাগরিকের ওই রেকর্ডিং-এই যে 'আমি যাকে ভালোবাসি' টা আছে সেটা 'নিষিদ্ধ ইস্তেহার' এর গানটার চেয়ে অনেক যোজন ভালো। ন্যু ইয়র্ক লাইভ এর টাও ভালো। নিষিদ্ধ ইস্তেহার এলবাম হিসেবে বেশ বাজে।

    আর আপনি আমায় বড্ড টেনে খেলালেন। কিছু মনে কোরোনা ইত্যাদি বলে। কুনই দরকার নেই। আপনার যা মনে হবে বলবেন, আমার যদি কিছু বলার থাকে বলব। বড় জোর যুক্তির অভাবে দু একবার হেরে যেতে পারি, এই তো? আমি ভয় করি নে :-)
  • জিতু | 84.78.226.70 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ০৫:২৫569045
  • বন্ধু কৃশানুর থেকে সুমন-কে নিয়ে এই টইপত্তর-র হদিশ পেলাম। আমার গুগল ক্রোমে 'গু-চ' খুলতে চায়না, মোজিলা-র পারফরমান্স-ও খুব একটা ভালো নয়। শেষমেষ সাফারি ডাউনলোড করে প্রথম থেকে পড়লাম। জম্পেশ লাগলো। অনেকদিন পর সুমনের গান এবং সেই সূত্র ধরে অন্য ধারার বাংলা গানের ক্রিটিকাল অ্যাপ্রিসিয়েশন হচ্ছে। চলতে থাকুক।

    একটা মৃদু অনুযোগ। সুমনের গানের যন্ত্রায়োজন নিয়ে তেমন কিছু লেখা দেখলাম না। ওটা একটা বড় দিক বলে মনে হয়। সুমনের গানের মত সুমনের গীটার-সিন্থেসাইজারও বাংলা গানের সম্পদ। 'তোমাকে চাই' 'ইচ্ছে হল' 'নিষিদ্ধ ইশতেহার' - সবাই আ্যকুস্টিকালি আলাদা। কেউ যদি এ নিয়ে কিছু লেখেন ভালো লাগবে।
  • কল্লোল | 125.241.117.237 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ০৮:০৯569046
  • কৃশানুর জন্য, ট্যাম্বুরিন ম্যান।

    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    আমার চক্ষেতে ঘুম নাই
    আমার যাবার কোথাও নাই হে গোঁসাই
    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    বিহান বেলায় তোমার পিছু পিছু চলে যাবো।।

    হেই হোথায় সাঁঝের তারা দেখো ধূলায় লুটায়
    কোনখানে হারায়
    আমায় কেবল ছুটায় সে পাগলপারা
    দ্যাখো আমার দশা পাঁও দুখানি আর যে চলে না
    কেউ আমায় ডাকে না
    আর স্বপন দেখি না হে বিজন পথে
    তুমি ক্ষ্যাপার মতো ঘোরো কেউ নয়কো তোমার পর
    আকাশ মাথারই উপর
    এই পথই তোমার ঘর, তাতে দেওয়াল নাই
    তোমার নাচন দেখে রাত আকাশের তারায় লাগে টান
    ডাকে সমুদ্দুরে বান
    হয় আঁধার খান খান পাখীদের গানে
    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    আমার চক্ষেতে ঘুম নাই
    আমার যাবার কোথাও নাই হে গোঁসাই
    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    বিহান বেলায় তোমার পিছু পিছু চলে যাবো।।

    আমায় একটুখানি দিয়োগো ঠাঁই তোমার আজব নায়
    আমার চেতন যায় যায়
    আমার পথ চলে যায় আমি যে আর চলতে পারি না
    তবু রাজি আছি যেখায় খুশী আমায় নিয়া যাও
    আমার বাঁধন খুলে দাও
    তোমার সুরের পরশ দাও
    ভুলি যন্ত্রনা
    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    আমার চক্ষেতে ঘুম নাই
    আমার যাবার কোথাও নাই হে গোঁসাই
    হেই আমার বাউল মন
    একখান গান গাও না
    বিহান বেলায় তোমার পিছু পিছু চলে যাবো।।

    শেষ দুই প্যারা আর অনুবাদ করা হয় নি। কিছুটা ল্যাদবশতঃ, কিছুটা সচেতন ভাবেও। এমনিতেই বড় গান, আরও বড় করলে লোকে এট্টু ইয়ে মতো হয়ে যেতে পারে। তাই............
  • কল্লোল | 125.241.117.237 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ০৮:১২569047
  • হার্ড রেইন। একটু পরে দিচ্ছি।
    আসলে গতকাল বিকালে মা চলে গেলেন। বাড়িতে প্রচুর মানুষ আসছেন। একটু ফাঁকা হয়ে নেই।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ১১:৫৯569048
  • কল্লোল দা, খুবই খারাপ লাগছে। কী আর বলব।
    ক'দিন বাদে আবার না হয় কথা হবে।
  • কল্লোল | 111.63.142.143 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ১৩:৩৮569050
  • মৃত্যুজনিত শোক তাৎক্ষণিক। মূলতঃ স্মৃতি-আচ্ছন্ন হয়ে পড়া।
    মার বয়স হয়েছিলো ৮০। পূর্ণ জীবন বেঁচেছেন, নাতি-নাতনীর সঙ্গ পেয়ে গেছেন প্রায় ২৭ বছর। ফলে ততো বিহ্বলতা নেই। তবে ঐ যে সামাজিকতা।
  • কল্লোল | 125.242.205.248 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ১৬:২৩569051
  • কৃশানুর জন্য, হার্ড রেইন।

    মন আমার কোথায় ছিলি বল
    প্রিয় আমার কি দেখলি বল
    কুয়াশা ঘেরা পাহাড়ে আমি পায়ে পায়ে ঘুরেছি
    সর্পিল ছয় রাস্তায় আমি বুকে হেঁটে গিয়েছি
    বিষন্ন সাত বনে আমার পায়ের চিহ্ন এঁকেছি
    শুকিয়ে যাওয়া বারো সাগর পাড়ে আমি থেকেছি
    হাজার যোজন শ্মশানেতেই হেঁটেছি
    ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়
    ঐ আসে ভীষণ ঝড়।।

    মন আমার কোথায় ছিলি বল
    প্রিয় আমার কি দেখলি বল
    দেখেছি সদ্যজাত শিশুকে ঘিরে আছে বুনো কুত্তারা
    দেখেছি হীরে বাঁধানো রাস্তা সেখানে কেউ হাঁটে না
    দেখেছি শুকনো গাছের ডালের থেকে ঝরে পড়ে রক্ত
    দেখিছি অনেক অনেক মানুষ কলজে যাদের উপড়ানো
    দেখেছি একটা শ্বেতপাথরের সিঁড়ি জলে নিমগ্ন
    দেখেছি মানুষ কইছে কথা জিভ যাদের ছিঁড়ে গেছে
    দেখেছি দুধের শিশুর হাতে মারণাস্ত্রের পসরা
    ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়
    ঐ আসে ভীষণ ঝড়।।

    মন আমার কোথায় ছিলি বল
    প্রিয় আমার কি দেখলি বল
    বজ্রের ঘোর আওয়াজে শুনেছি হুঁশিয়ারীর সংকেত
    ভীষণ ঢেউয়ের আওয়াজে শুনেছি দুনিয়া ভাসিয়ে দেওয়ার ডাক
    শত দামামার আওয়াজে শুনেছি ঝলসে উঠেছে লাখো হাত
    কাঁদছে হাজার হাজার মানুষ কেউ তা শুনতে পাচ্ছে না
    ভূখা পেটে কেউ মরছে কোথাও শুনে কেউ কেউ হাসছে
    নর্দমাতে লাশ পড়ে থাকা কবির কবিতা শুনেছি
    রাস্তার মাঝে চিল চিৎকারে ভাঁড়ের কান্না শুনেছি
    ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়, ভীষণ ঝড়
    ঐ আসে ভীষণ ঝড়।।

    এটারও শেষ দুই প্যারা অনুবাদ করা হয়নি, আগের দুটো কারনে। আর তৃতীয় কারন অক্ষমতা।
  • কৃশানু | 213.147.88.10 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ১৬:২৯569052
  • ধন্যবাদ কল্লোলদা।
  • arindam | 69.93.193.230 | ০৬ জানুয়ারি ২০১৩ ১৮:০৬569053
  • কল্লোদা
    এই টইতে এইসব লেখা...একটু আবর্জনা। সে হোক। আবর্জনা সরিয়েই মানুষ হাঁটে। শুধু বলি অপনার মায়ের মৃত্যুকে আপনি স্বাভাবিক ভাবে দেখেছেন। আর সহজভাবে আস্থ রেখেছেন...
    জীবন চলবে জীবনের মতন... বোধের প্রতি
    এই বোধকে কুর্ণিশ করলাম।
    অরিন্দম
  • কল্লোল | 111.62.22.225 | ০৭ জানুয়ারি ২০১৩ ০৭:৫৬569054
  • অরিন্দম। ধন্যবাদ। আমি সত্যিই বিশ্বাস করি মৃত্যুই জীবনের শেষ উৎসব।
    মা চলে গেলেন তাই, কতো পুরোনো ছবি বের হচ্ছে নানান অ্যালবাম থেকে। আমাদের পরিবারের নানান ছবি, পরিচিতের ভুলে যাওয়া চেহারা, প্রায় ভুলতে বসা কেউ.....................
    কতো মানুষ আসছেন, আত্মীয় (রক্তের ও আত্মার সম্পর্কে)। কতো কথা হচ্ছে।
    এতো তো উৎসবই।

    কৃশানু। শুধু ধন্যবাদে তো মন ভরলো না। গানগুলো গাওয়া যাচ্ছে কি?

    অরিন্দম, কৃশানু এবং কলকাতায় থাকা সকল গুরুচন্ডা৯দের।
    ১১ জানু থেকে নন্দন চত্বরে ছোট পত্রিকা মেলা। সেখানে চলে আসুন। আড্ডা হবে।
  • কৃশানু | 226.113.128.239 | ০৭ জানুয়ারি ২০১৩ ১২:৪৯569055
  • কল্লোল দা, হার্ড রেইন-টা গাইতে একটু অসুবিধেই হচ্ছে। মনে হচ্ছে একটু ধরতাই লাগবে। ব্লোইং ইন দা উইন্ড আর ট্যাম্বুরিন ম্যান দিব্বি গুনগুন করা যাচ্ছে।
    তবে অনুযোগ এটুকুই, অনুবাদ গুলো ঠিক নাগরিক লাগলো না, যেটা সুমনে পেয়েছিলাম।
  • কল্লোল | 125.184.113.140 | ০৭ জানুয়ারি ২০১৩ ১৪:১২569056
  • সাক্ষাতে ধরতাই দিয়ে দেবো।
  • কৃশানু | 226.113.128.239 | ০৭ জানুয়ারি ২০১৩ ১৮:৪৪569057
  • কল্লোলদা, নন্দনে যাবার নিশ্চই চেষ্টা করব।
    সকলের জন্য, ৩১-এর অনুষ্ঠানের রিভ্যু:
    http://www.epaper.eisamay.com/Details.aspx?id=1945&boxid=122245593
  • জিতু | 84.78.226.70 | ০৮ জানুয়ারি ২০১৩ ০৬:০৮569058
  • 'ব্লোইং ইন দ্য উইন্ড', 'ট্যাম্বুরিন ম্যান' আর 'হার্ড রেইন'-র বাংলা অনুবাদগুলো পড়তে গিয়ে ভাষা এবং ভাবের দিক থেকে আক্ষরিক অর্থে কিছু গুরুচন্ডালী চোখে পড়ল -

    ১) 'ব্লোইং ইন দ্য উইন্ড' শুরু হচ্ছে “আর কত কাল ধরে হাঁটলে বল … ” ইত্যাদি। দিব্যি কথ্য ভাষা। কিন্তু পরের লাইনেই 'শান্তিকপোত'। একে 'কপোত'-র মত তৎসম শব্দ তার ওপর সামনে আবার 'শান্তি'। বেশ গুরুপাক!

    ২) “Hey Mr Tambourine Man”-র বাংলা “হেই আমার বাউল মন ..”। বড্ড আক্ষরিক অনুবাদ।

    ৩) একই গানের মধ্যে মনকে একবার 'বাউল' একবার 'গোঁসাই' বলে সম্বোধনটা কানে লাগলো। হাজার হোক বাউল আর বৈষ্ণব দুটো আলাদা দর্শন।

    ৪) কথ্য ভাষার মধ্যে 'পরশ', 'স্বপন', 'বিজন', 'সাঁঝ', 'পাগলপারা' - এইরকম কাব্যিক শব্দের প্রয়োগে একটা বিচিত্র খিচুড়ি ভাষার সৃষ্টি হয়েছে - যে ভাষায় শহর বা গ্রামের মানুষ কেউই কথা বলেন না।

    ৫) 'হার্ড রেইন'-এ তুলনামূলকভাবে ভাষাগত ওলোট-পালোট কম। তবে 'কুত্তারা', 'উপড়ানো', 'ছিঁড়ে গেছে'-র মত চলতি শব্দের সাথে 'নিমগ্ন'-র মত তৎসম ক্রিয়াপদ ব্যবহার করা হয়েছে। 'সর্পিল ছয় রাস্তা' (six crooked highways) বা 'বিষণ্ণ সাত বন' (seven sad forests) – এগুলোতে একে তো বড্ড আক্ষরিক অনুবাদের গন্ধ তার ওপর এগুলো পড়ে মনের মধ্যে কোন ছবি তৈরি হল না। মানে 'সাত সমুদ্র তেরো নদী' বললে যেমন আর ভেঙে বলতে হয়না, এদের ক্ষেত্রে সেটা হল না। মনে হচ্ছে এই কথাগুলোর আলাদা মানে আছে যেগুলো বলা হয়নি।

    মোটের ওপর সবকটা অনুবাদ-ই বড্ড কেঠো লাগল। মূল গানের এত কাছ ঘেঁষে এগুলো তৈরি করা যে সহজভাবে গাইতে কেমন অসুবিধে হচ্ছে। মনেই হচ্ছে না বাংলা গান গাইছি। গান গাওয়ার আনন্দটা অনেক কমে যাচ্ছে সুরের দাবী মেনে শব্দগুলোকে উচ্চারণ করতে গিয়ে। সবসময় রেডি হয়ে থাকতে হচ্ছে যাতে পরের শব্দটা বেরিয়ে না যায়! 'কতটা পথ পেরোলে' বা 'আমি যাকে ভালবাসি' গাইতে গিয়ে কিন্তু এটা হয়না।

    আমি একে উটকো। তায় বয়সে কাঁচা। ভুল বললে মার্জনা করবেন। ভুলে যাবেন।
  • জিতু | 84.78.226.70 | ০৮ জানুয়ারি ২০১৩ ০৬:১০569059
  • প্রসঙ্গান্তরে বলি, 'মৃত্যুই জীবনের শেষ উৎসব' পড়ে চোখে জল এলো। লেখককে প্রণাম।
  • কল্লোল | 125.242.213.152 | ০৮ জানুয়ারি ২০১৩ ০৮:০৩569061
  • জিতু।
    নিজেকে সম্মানিত লাগছে। কেউ এই অনুবাদ্গুলোকে গুরুত্ব দিয়েছেন এই ভেবে।
    গানের অনুবাদে একটা বড় ঝামেলা সুরানুগও হতে হবে।
    আপনি কলকাতায় থাকলে ১১ জানুয়ারী নন্দনে ছোট পত্রিকা মেলায় চলে আসুন। কথা হবে। আরাও বেশ কিছু গান অনুবাদ করা হয়েছিলো। শোনাতে পারবো। আমার ভীষন ভালো লাগবে।
    কৈফিয়ৎ নয়, তবু।
    গুরুচন্ডালী নিয়ে ভাবিনি। বঙ্কিমের পর এটা দোষ বলে ততো ধরা হয় না বোধ হয়।
    বাউলদের গোঁসাই বলে তো। খয়েরবনির সনাতন বাউলকে তো গোঁসাই আর ওনার সাধনসঙ্গীনিকে মা-গোঁসাই বলে সম্বোধন করে তো সবাই।
    অনুবাদের সময়ই মনে হয়েছিলো যে ট্যাম্বুরিণ ম্যান আসলে বাউল-ফকিরের পশ্চিমা সংষ্করণ।
    অনুবাদের ভাষার ক্ষেত্রে ক্ষেত্রে মূলানুগ থাকার চেষ্টা করেছি ডিলানের লিরিকের মজাটা নিয়ে আসার জন্য। অনুবাদ আর পুনঃসৃষ্টির (re-creation)ফারাকটা ওখানেই। গানওয়ালা বা কতোটা পথ পুণঃসৃষ্টি। আমাদেরটা অনুবাদ।
    এমনি করেই অনুবাদ করেছি এলভিসের ঘেটো, রিটার্ণ টু সেন্ডার; লেননের ইম্যাজিন, পাওয়ার টু দ্য পিপল, গিভ পিস অ চান্স; জোন বায়েজের প্রিজন ট্রিলজি; পিট সীগারের ইফ আই হ্যাড আ হ্যামার; ক্লিফ রিচার্ড্সের সিঙ্গ আ অফ ফ্রিডম।
    চেষ্টা করেছিলাম বিটলসদের এলেনর রীগবী, উই ক্যান ওয়ার্ক ইট আউট, হার্ড ডেজ নাইট; জোন বায়েজের টু ববি; বেলাফন্তের কটন ফিল্ড্স; এরকম আরও কিছু।
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • কি, কেন, ইত্যাদি
  • বাজার অর্থনীতির ধরাবাঁধা খাদ্য-খাদক সম্পর্কের বাইরে বেরিয়ে এসে এমন এক আস্তানা বানাব আমরা, যেখানে ক্রমশ: মুছে যাবে লেখক ও পাঠকের বিস্তীর্ণ ব্যবধান। পাঠকই লেখক হবে, মিডিয়ার জগতে থাকবেনা কোন ব্যকরণশিক্ষক, ক্লাসরুমে থাকবেনা মিডিয়ার মাস্টারমশাইয়ের জন্য কোন বিশেষ প্ল্যাটফর্ম। এসব আদৌ হবে কিনা, গুরুচণ্ডালি টিকবে কিনা, সে পরের কথা, কিন্তু দু পা ফেলে দেখতে দোষ কী? ... আরও ...
  • আমাদের কথা
  • আপনি কি কম্পিউটার স্যাভি? সারাদিন মেশিনের সামনে বসে থেকে আপনার ঘাড়ে পিঠে কি স্পন্ডেলাইটিস আর চোখে পুরু অ্যান্টিগ্লেয়ার হাইপাওয়ার চশমা? এন্টার মেরে মেরে ডান হাতের কড়ি আঙুলে কি কড়া পড়ে গেছে? আপনি কি অন্তর্জালের গোলকধাঁধায় পথ হারাইয়াছেন? সাইট থেকে সাইটান্তরে বাঁদরলাফ দিয়ে দিয়ে আপনি কি ক্লান্ত? বিরাট অঙ্কের টেলিফোন বিল কি জীবন থেকে সব সুখ কেড়ে নিচ্ছে? আপনার দুশ্‌চিন্তার দিন শেষ হল। ... আরও ...
  • বুলবুলভাজা
  • এ হল ক্ষমতাহীনের মিডিয়া। গাঁয়ে মানেনা আপনি মোড়ল যখন নিজের ঢাক নিজে পেটায়, তখন তাকেই বলে হরিদাস পালের বুলবুলভাজা। পড়তে থাকুন রোজরোজ। দু-পয়সা দিতে পারেন আপনিও, কারণ ক্ষমতাহীন মানেই অক্ষম নয়। বুলবুলভাজায় বাছাই করা সম্পাদিত লেখা প্রকাশিত হয়। এখানে লেখা দিতে হলে লেখাটি ইমেইল করুন, বা, গুরুচন্ডা৯ ব্লগ (হরিদাস পাল) বা অন্য কোথাও লেখা থাকলে সেই ওয়েব ঠিকানা পাঠান (ইমেইল ঠিকানা পাতার নীচে আছে), অনুমোদিত এবং সম্পাদিত হলে লেখা এখানে প্রকাশিত হবে। ... আরও ...
  • হরিদাস পালেরা
  • এটি একটি খোলা পাতা, যাকে আমরা ব্লগ বলে থাকি। গুরুচন্ডালির সম্পাদকমন্ডলীর হস্তক্ষেপ ছাড়াই, স্বীকৃত ব্যবহারকারীরা এখানে নিজের লেখা লিখতে পারেন। সেটি গুরুচন্ডালি সাইটে দেখা যাবে। খুলে ফেলুন আপনার নিজের বাংলা ব্লগ, হয়ে উঠুন একমেবাদ্বিতীয়ম হরিদাস পাল, এ সুযোগ পাবেন না আর, দেখে যান নিজের চোখে...... আরও ...
  • টইপত্তর
  • নতুন কোনো বই পড়ছেন? সদ্য দেখা কোনো সিনেমা নিয়ে আলোচনার জায়গা খুঁজছেন? নতুন কোনো অ্যালবাম কানে লেগে আছে এখনও? সবাইকে জানান। এখনই। ভালো লাগলে হাত খুলে প্রশংসা করুন। খারাপ লাগলে চুটিয়ে গাল দিন। জ্ঞানের কথা বলার হলে গুরুগম্ভীর প্রবন্ধ ফাঁদুন। হাসুন কাঁদুন তক্কো করুন। স্রেফ এই কারণেই এই সাইটে আছে আমাদের বিভাগ টইপত্তর। ... আরও ...
  • ভাটিয়া৯
  • যে যা খুশি লিখবেন৷ লিখবেন এবং পোস্ট করবেন৷ তৎক্ষণাৎ তা উঠে যাবে এই পাতায়৷ এখানে এডিটিং এর রক্তচক্ষু নেই, সেন্সরশিপের ঝামেলা নেই৷ এখানে কোনো ভান নেই, সাজিয়ে গুছিয়ে লেখা তৈরি করার কোনো ঝকমারি নেই৷ সাজানো বাগান নয়, আসুন তৈরি করি ফুল ফল ও বুনো আগাছায় ভরে থাকা এক নিজস্ব চারণভূমি৷ আসুন, গড়ে তুলি এক আড়ালহীন কমিউনিটি ... আরও ...
গুরুচণ্ডা৯-র সম্পাদিত বিভাগের যে কোনো লেখা অথবা লেখার অংশবিশেষ অন্যত্র প্রকাশ করার আগে গুরুচণ্ডা৯-র লিখিত অনুমতি নেওয়া আবশ্যক। অসম্পাদিত বিভাগের লেখা প্রকাশের সময় গুরুতে প্রকাশের উল্লেখ আমরা পারস্পরিক সৌজন্যের প্রকাশ হিসেবে অনুরোধ করি। যোগাযোগ করুন, লেখা পাঠান এই ঠিকানায় : [email protected]


মে ১৩, ২০১৪ থেকে সাইটটি বার পঠিত
পড়েই ক্ষান্ত দেবেন না। খারাপ-ভাল মতামত দিন