এই সাইটটি বার পঠিত
ভাটিয়ালি | টইপত্তর | বুলবুলভাজা | হরিদাস পাল | খেরোর খাতা | বই
  • ভাটিয়ালি

  • এ হল কথা চালাচালির পাতা। খোলামেলা আড্ডা দিন। ঝপাঝপ লিখুন। অন্যের পোস্টের টপাটপ উত্তর দিন। এই পাতার কোনো বিষয়বস্তু নেই। যে যা খুশি লেখেন, লিখেই চলেন। ইয়ার্কি মারেন, গম্ভীর কথা বলেন, তর্ক করেন, ফাটিয়ে হাসেন, কেঁদে ভাসান, এমনকি রেগে পাতা ছেড়ে চলেও যান।
    যা খুশি লিখবেন। লিখবেন এবং পোস্ট করবেন৷ তৎক্ষণাৎ তা উঠে যাবে এই পাতায়। এখানে এডিটিং এর রক্তচক্ষু নেই, সেন্সরশিপের ঝামেলা নেই৷ এখানে কোনো ভান নেই, সাজিয়ে গুছিয়ে লেখা তৈরি করার কোনো ঝকমারি নেই। সাজানো বাগান নয়, ফুল ফল ও বুনো আগাছায় ভরে থাকা এক নিজস্ব চারণভূমি। এই হল আমাদের অনলাইন কমিউনিটি ঠেক। আপনিও জমে যান। বাংলা লেখা দেখবেন জলের মতো সোজা। আসুন, গড়ে তুলি এক আড়ালহীন কমিউনিটি।
  • এস-আই-আর গুরুভার আমার গুরু গুরুতে নতুন? বন্ধুদের জানান
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • pi | ১০ মার্চ ২০২০ ১৯:০৭434791
  • এবারে বইমেলায় সাহিত্য আকাদেমি গিয়ে যা অভিজ্ঞতা হল! বাংলায় সব ভাষার গুচ্ছ গুচ্ছ বই, অন্য ভাষাগুলোর র‍্যাকে গিয়ে দেখি বাংলা প্রায় নেইই! থাকার মধ্যে মূলত রবীন্দ্রনাথ। হিন্দিতেও খুব কমই। অসমিয়াতে তাও দেখলাম।
    হয়েছে অথচ ওঁ্রা আনেননি, এমনো না, জিগেশ করেছিলাম। অমরদাকে জিগেশ করলাম, বললেন ধ্রুবপুত্রের হিন্দি অনুবাদ নাকি হয়েছিল, কিন্তু কোয়ালিফাই করেনি। এত বাজে।
    অমরদাকেই দেখি অনুবাদের জন্য কীভাবে লোকজন খুঁজছেন, সত্যিই কম!

    রিমি ইদানিং খুব করছে,, মনে হয় বেশ ভাল করে। কিন্তু সেই সত্যজিত, বিভূতিভূষণ। ফেলুদা, কাকাবাবু! বোস্টনে বংগে করবে শুনেছিলাম। দেখি।
    কল্লোলদার বইগুলো কেউ কেউ করছেন।

    আর অনুবাদ করলেই তো হল না। ডিস্ট্রিবিউশক্ন?
    আমাদের অনেকে বলেন। কিন্তু অন্যভাষার ডিস্ট্রিবিউশন নিয়ে সামলাব কীকরে? ধনঞ্জয়ই কবে থেকে অনুবাদ হয়ে পড়ে আছে!
  • T | ১০ মার্চ ২০২০ ১৯:০৬434790
  • নভেলের পাঠক সংখ্যা ধল্লে ইংলিশ আগের স্টেপ ক্যানো নয়
  • হখগ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৯:০৪434789
  • "সে | 162.158.150.21 | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৫৪434824
    হখগ | 172.69.134.116 | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৩১

    এভাবে পেছনে লাগার উদ্দেশ্যটা কী?"

    সে - কোনো উদ্দেশ্য নেই, কারন পেছনে লাগার কথা ভেবে বলা হয় নি।

    অনুবাদ পড়ার বাধ্যবাধকতা না থাকা টা একটা হিউজ আডভান্টেজ বলে মোনে কোরি, গুরুচন্ডালি তে এই বিষয়ে কোথা উঠলে, যোষিতার কোথা মোনে পড়ে, এবার 'সে' অথবা আপনি স্ল্যাশ তুমি যে যোষিতা এটা আমি বুঝি নি। বোঝার কথা না।

    হখগ
  • একক | ১০ মার্চ ২০২০ ১৯:০০434788
  • ইংলিশ ত পরের স্টেপ। বাংলা লেখা হিন্দিতেই অনুবাদ হছছে না। যেখানে নভেলের পাঠক প্রচুর।
  • একক | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৫৭434787
  • @সে

    কন্নরে প্রচুর পরিমান সমকালীন লেখা ইঙ্গলিশ অনুবাদ হয়। মরাঠি তেও হয়। এদের আসলে ভিশন অনেক লম্বা লেখালেখির ব্যপারে।
  • o | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩৩434786
  • এইটে বেশ প্রিয়। শুনুন। :-)

  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩৩434785
  • ঃ-)

    এরচেয়ে খগম নামটা বেটার।
  • হখগ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩২434784
  • হ্যা বস ফুল লাইনের লোক কার্দেনালের একটা অবিচুয়ারি হয়ে যাক, জয় মা।
    হখগ
  • হখগ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩১434783
  • ও, আমি বোলানো মোটামুটি মন দিয়ে পোরেছি, কিন্তু এই সিকোয়েন্স টা মোনে কোর্তে পারছি না ম্যাজিক রিয়ালিস্ট দের এতো বার বোলানো নানা ভাবে চেটে দিয়েছেন, যে কোনটা কখন কোন জায়্গায় সব সময়ে মনে পড়ে না।

    হখগ
  • b | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩১434782
  • হোখোগ শব্দটায় একটু বর্ণবিপর্যয় আর স্বরাগম হলে আর দেখতে হত না।
  • o | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩০434781
  • @সে হ্যাঁ, অবশ্যই অনুবাদ খুব কঠিন কাজ। সে ঠিকই। :-)

  • T | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:৩০434780
  • আয়াহ, o লাইনের লোক। চ্রম ব্যাপার।

    খনুদা, প্রবন্ধ লিখিয়ে নাও :)
  • একক | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২৮434779
  • লভক্রাফট একটা আলাদা দুনিয়া!
  • o | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২৬434778
  • @pi ধ্রুবপুত্র পড়েছি, ভাল, তবে এই প্রাচীন ভারত নিয়ে লিখলেই একটা তৎসম শব্দের গাম্ভীর্য আনতে হয় লেখায় এইটে ভাল লাগেনা। শরদিন্দুও সেজন্য ভাল লাগেনি। নিজের দেশের ইতিহাস নিয়ে লেখা উপন্যাসে প্রাচীন ভারত বললেই যে ঐতিহ্য ইত্যাদির একটা গম্ভীর ছবি ভেসে ওঠে, সেই আর্য সংস্কৃতিটাকে নিয়ে একটা ক্যাওড়ামো এক্সপেক্ট করি। এইটে পাইনি।

    @হখগ বোলানোর ইনসাফারেবল গাউচো বইটায় একটা প্রবন্ধ আছে মিথ অফ কথুলহু। কথুলহু একটা লাভক্র্যাফটিয়ান হরর ক্রিয়েচার, সমুদ্রের নীচে থাকে। তো এই প্রবন্ধটা লাভক্র্যাফটকে নিয়ে নয়, এটায় মার্কেজ, ইয়োসা ইত্যাদি সকলকে বোলানো স্টাইলে যাচ্চেতাই ভাবে চাটা হয়েছে। ঃ-))) এ হেন বোলানোবাবু কিন্তু লাভক্র্যাফটকে বেশ পছন্দই করতেন বলে মনে হয়। অন্য জায়গাতেও লাভক্র্যাফটের উল্লেখ করেছেন। ঃ-)))

  • হ খ গ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২৫434777
  • যাই হোক এর সঙ্গে রোদ্দূর রায় এর সম্পর্ক কম ঃ-))))

    হ খ গ
  • hokhoga | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২২434776
  • ও আই সি, কিন্তু সেটা আমি কি কোরে জানবো? হখগ।

    কার কি নিক স্পেকুলেট কোরে আমি কি করব? হোখোগ
  • T | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২২434775
  • আরে প্রায় দুঃসাধ্য ব্যাপার। একটা টই ছিল না যেখানে বাংলা অনুবাদ কিংবা রাশিয়ান জেনেও বাংলায় বসে সাইবেরিয়ান শীত বোঝা সম্ভব কিনা এই নিয়ে হুলিয়ে তক্কো হ'ল।
  • ha kha ga | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:২০434774
  • সে কোনটাকে অনুবাদ কোরা হোবে সেটা অনুবাদক এর ব্যাপার। নবারুন বাবু র ওনুবাদ হোয়েছে একাবারে হালে। আনে প্রপার লি ডিস্ট্রিবিউটেড হোবার সম্ভাবোনা সহ। কিন্তু আমি সব ধরনের অনুবাদের পক্ষে, ফর্মালাইজ্ড রিলেশন না হোলে অনুবাদ হওয়া মুশকিল। অনুবাদকের কাজ না কমারশিয়াল আসপেক্ট গুলো দেখা।
  • একক | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:১৯434773
  • সেটাই, প্রচন্ড কঠিন এই কালচারাল ম্যাপিঙ্গ টা করা। যিনি করবেন শুধু ভাষা নয়, ইকুইভ্যালেন্ট কাল্চারাল ম্যাপিঙ্গ টা জানতে হবে। সেটা যদিও ভাষা জানারই অঙ্গ কিন্তু দুটো দুরবর্তী সমাজকে অতটা ভেতরে ঢুকে জানা লোক খুব কম।
  • T | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:১৮434772
  • :))
    আরে সে দিই হচ্চে যোষিতা দি।
  • হখগ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:১৭434771
  • ট, আমি আবার কি ছড়ালাম।

    হখগ
  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:১৪434770
  • আমার প্রশ্ন হচ্ছে যে, যত রাজ্যের পুরোন এবং শ্রেষ্ঠ বইগুলোকেই বাংলা থেকে অন্য ভাষায় করবার পেছনে হাত ধুয়ে পড়ব কেন?
    হোয়াই নট সমকালীন লেখাপত্তর?
    অরুণাভ সিনহা শুনেছি টপাটপ অনুবাদ করেন, হারবার্টও ইংরিজিতে করে ফেলেছেন। হারবার্ট ইংরিজিতে অনুবাদ করা যে সে কম্মো নয়। সেই কারণেই ইংরিজি হারবার্ট (লেখক নিজে প্রেজেন্ট করেছিলেন) এর পাতাগুলো খুলতে ভয় করে।
  • T | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:১২434769
  • খিকজ, খনুদা ছড়িয়েচে :)))
    সে র সঙ্গে একমত
  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:০৯434768
  • কোনওক্রমে*
  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৮:০৭434767
  • o | 173.245.52.188 | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৩৯

    কেন হবে না? হয়। বনফুল অনুবাদ করেছেন আমার এক বন্ধু মরিশাস থেকে।
    বাংলা টু রাশিয়ান অনুবাদ (রবীন্দ্রনাথের কিছু লেখা) করেন আমার আর এক বন্ধু।
    এমনকি অন্য কবি/লেখকদের লেখাও অনুবাদ করেন।
    মুশকিলটা অন্যখানে। অন্য ভাষা থেকে মাতৃভাষায় অনুবাদ করাটা অপেক্ষাকৃত সহজ, কিন্তু মাতৃভাষা থেকে অন্যভাষায় অনুবাদ করা ঢের কঠিন।
    এর কারণ অনুবাদ তো শুধু ভাষাটুকুই না। অনুবাদ হয় সাহিত্য। ভাষা জানতে হয় সাহিত্যের জন্য, কিন্তু শুধু ভাষাটুকু জানলেই হবে না।
    দুটো দেশের সমাজ সভ্যতার মধ্যে ব্যবধান দূরত্ব যত বাড়বে, অনুবাদ তত কঠিন হবে।
    কলকাতা থেকে মধ্য ইয়োরোপের যা সামাজিক দূরত্ব, সেটা অনুবাদের সময় মাথা খারাপ করে দেয়। নিজের লেখা জরমানে অনুবাদ করতে গিয়ে পেছন ফেটে যায়। যে জিনিস এক বাক্যে বোঝানো যায় বাংলায়, এবং একবাক্যের বেশি হয়ে গেলে যে জিনিস তার বাঁধুনি হারায়, সেটাই জারমানে দুতিন বাক্য তো লাগবেই, চাইলে ফুটনোটও লাগবে।
    সমাজকে অনুবাদ করে অন্য সমাজের চোখে দেখানোর জন্য প্রচুর এলেম লাগে।
    পশ্চিমের সমাজের সঙ্গে পূবের সমাজের যোজন যোজন দূরত্ব।
    সামান্য বাচ্চাদের গল্প, রুশ থেকে বাংলা করতে গিয়ে হেদিয়ে যাই। যথাযথ শব্দ খুঁজে পাবার সমস্যা নেই, সে নয় জোনোক্রমে পাওয়া গেল। কিন্তু যে শিশুটি
    পড়ছে, সে তো গল্পটাকে ধরে ধরে তার ভেতরেই যেতে পারবে না।
  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৫৪434766
  • হখগ | 172.69.134.116 | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৩১

    এভাবে পেছনে লাগার উদ্দেশ্যটা কী?
  • হখগ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৫২434765
  • ও, আমি অসম্ভব কম পড়ি। তদুপরি ভীষণ স্লো। তাই অযাকচুয়াল পরা তা উত্তেজনার dhaarekaachhe না :-)))) দেখি পারলে পড়বো। তবে ওই আর কি শরদিন্দু বা শীর্ষেন্দু 'আমাদের' বলে shreshhTho মনে করি না, বা ওনাদের পড়া উচিত না বলেও মনে করি না :-)))))

    হখগ
  • একক | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৫১434764
  • অনুবাদ জরুরি। আবার অনুবাদ হয়ে ওন্য ভাষা ও সন্স্ক্রিতির লোক পড়বে, এইটা টর্গেট সেট হোয়া কেমন বিপজ্জনক লাগে আমার।

    ভাষার স্থানিকতা, স্টাইল সব অন্যো ভাষার খদ্দের মাফিক হতে শুরু কর্বে, আস্তে আস্তে বিষয় ও।

    এমনিতেই সবকিছু কেমন দিন দিন এয়ার্বাসের কন্টিনেন্টাল মিলের মত হয়ে যাচ্চে, নামটি পান্জবি বা গুজরাটি খাবারের, কিন্তু স্টান্ডর্ড রুচির সঙ্গে নর্মলাইজ্ড, এক্টু ঝাল বেশি না, এক্টু সঔঁফ এর গন্ধ নেই।

    এই বিপদ থেকে উদ্ধার্পন্থা জানা নাই ঃ|
  • সে | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৪৯434763
  • অর্জুন | 162.158.227.55 | ১০ মার্চ ২০২০ ১৬:৩২

    ইংরিজি অনুবাদ থেকে করলে কপিরাইট লাগে না বুঝি?
  • হ খ গ | ১০ মার্চ ২০২০ ১৭:৪৬434762
  • বাঙ্গালা লেখা কেন অনুবাদ হয় না, জাস্ট জানি না। এটা ওটার মধ্যে অনেক ভেবে একটা কারণ বের করেছি, কারণ হলো ট্রেড তা প্রফেশনালাইজড না। মানে ধরুন ইন্টারন্যাশনাল ডিস্ট্রিবিউটর বা ন্যাশনাল ডিস্ট্রিবিউটর, লোকাল পাবলিশার, আর লেখক, আর অনুবাদক এর মধ্যে কন্ট্রাকচুয়াল রিলেশান শিপ ফারামালাইজড না হলে এটা সম্ভব না।
    হ খ গ

    আরেকটা হটএ পারে, আমাদের রি ডিং স্কিল যা রাইটিং স্কিল তা না। কিন্তু এটাতে আমি কনভিন্সড না। কারণ প্রচুর shreshhTha অনুবাদকের অনুবাদের স্কিলের ধারে কাছে জেনেরাল ইন্টেলেকচুয়াল স্কিল না।
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • কি, কেন, ইত্যাদি
  • বাজার অর্থনীতির ধরাবাঁধা খাদ্য-খাদক সম্পর্কের বাইরে বেরিয়ে এসে এমন এক আস্তানা বানাব আমরা, যেখানে ক্রমশ: মুছে যাবে লেখক ও পাঠকের বিস্তীর্ণ ব্যবধান। পাঠকই লেখক হবে, মিডিয়ার জগতে থাকবেনা কোন ব্যকরণশিক্ষক, ক্লাসরুমে থাকবেনা মিডিয়ার মাস্টারমশাইয়ের জন্য কোন বিশেষ প্ল্যাটফর্ম। এসব আদৌ হবে কিনা, গুরুচণ্ডালি টিকবে কিনা, সে পরের কথা, কিন্তু দু পা ফেলে দেখতে দোষ কী? ... আরও ...
  • আমাদের কথা
  • আপনি কি কম্পিউটার স্যাভি? সারাদিন মেশিনের সামনে বসে থেকে আপনার ঘাড়ে পিঠে কি স্পন্ডেলাইটিস আর চোখে পুরু অ্যান্টিগ্লেয়ার হাইপাওয়ার চশমা? এন্টার মেরে মেরে ডান হাতের কড়ি আঙুলে কি কড়া পড়ে গেছে? আপনি কি অন্তর্জালের গোলকধাঁধায় পথ হারাইয়াছেন? সাইট থেকে সাইটান্তরে বাঁদরলাফ দিয়ে দিয়ে আপনি কি ক্লান্ত? বিরাট অঙ্কের টেলিফোন বিল কি জীবন থেকে সব সুখ কেড়ে নিচ্ছে? আপনার দুশ্‌চিন্তার দিন শেষ হল। ... আরও ...
  • বুলবুলভাজা
  • এ হল ক্ষমতাহীনের মিডিয়া। গাঁয়ে মানেনা আপনি মোড়ল যখন নিজের ঢাক নিজে পেটায়, তখন তাকেই বলে হরিদাস পালের বুলবুলভাজা। পড়তে থাকুন রোজরোজ। দু-পয়সা দিতে পারেন আপনিও, কারণ ক্ষমতাহীন মানেই অক্ষম নয়। বুলবুলভাজায় বাছাই করা সম্পাদিত লেখা প্রকাশিত হয়। এখানে লেখা দিতে হলে লেখাটি ইমেইল করুন, বা, গুরুচন্ডা৯ ব্লগ (হরিদাস পাল) বা অন্য কোথাও লেখা থাকলে সেই ওয়েব ঠিকানা পাঠান (ইমেইল ঠিকানা পাতার নীচে আছে), অনুমোদিত এবং সম্পাদিত হলে লেখা এখানে প্রকাশিত হবে। ... আরও ...
  • হরিদাস পালেরা
  • এটি একটি খোলা পাতা, যাকে আমরা ব্লগ বলে থাকি। গুরুচন্ডালির সম্পাদকমন্ডলীর হস্তক্ষেপ ছাড়াই, স্বীকৃত ব্যবহারকারীরা এখানে নিজের লেখা লিখতে পারেন। সেটি গুরুচন্ডালি সাইটে দেখা যাবে। খুলে ফেলুন আপনার নিজের বাংলা ব্লগ, হয়ে উঠুন একমেবাদ্বিতীয়ম হরিদাস পাল, এ সুযোগ পাবেন না আর, দেখে যান নিজের চোখে...... আরও ...
  • টইপত্তর
  • নতুন কোনো বই পড়ছেন? সদ্য দেখা কোনো সিনেমা নিয়ে আলোচনার জায়গা খুঁজছেন? নতুন কোনো অ্যালবাম কানে লেগে আছে এখনও? সবাইকে জানান। এখনই। ভালো লাগলে হাত খুলে প্রশংসা করুন। খারাপ লাগলে চুটিয়ে গাল দিন। জ্ঞানের কথা বলার হলে গুরুগম্ভীর প্রবন্ধ ফাঁদুন। হাসুন কাঁদুন তক্কো করুন। স্রেফ এই কারণেই এই সাইটে আছে আমাদের বিভাগ টইপত্তর। ... আরও ...
  • ভাটিয়া৯
  • যে যা খুশি লিখবেন৷ লিখবেন এবং পোস্ট করবেন৷ তৎক্ষণাৎ তা উঠে যাবে এই পাতায়৷ এখানে এডিটিং এর রক্তচক্ষু নেই, সেন্সরশিপের ঝামেলা নেই৷ এখানে কোনো ভান নেই, সাজিয়ে গুছিয়ে লেখা তৈরি করার কোনো ঝকমারি নেই৷ সাজানো বাগান নয়, আসুন তৈরি করি ফুল ফল ও বুনো আগাছায় ভরে থাকা এক নিজস্ব চারণভূমি৷ আসুন, গড়ে তুলি এক আড়ালহীন কমিউনিটি ... আরও ...
গুরুচণ্ডা৯-র সম্পাদিত বিভাগের যে কোনো লেখা অথবা লেখার অংশবিশেষ অন্যত্র প্রকাশ করার আগে গুরুচণ্ডা৯-র লিখিত অনুমতি নেওয়া আবশ্যক। অসম্পাদিত বিভাগের লেখা প্রকাশের সময় গুরুতে প্রকাশের উল্লেখ আমরা পারস্পরিক সৌজন্যের প্রকাশ হিসেবে অনুরোধ করি। যোগাযোগ করুন, লেখা পাঠান এই ঠিকানায় : [email protected]


মে ১৩, ২০১৪ থেকে সাইটটি বার পঠিত