এই সাইটটি বার পঠিত
ভাটিয়ালি | টইপত্তর | বুলবুলভাজা | হরিদাস পাল | খেরোর খাতা | বই
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৩:৫০644901
  • রিভিউ প্রিভিউ - ৮ বর্ষ, ৩২-৩৩ সংখ্যা ; শরৎ হেমন্ত, ১৪২১
    স্মরনঃ নবারুণ ভট্টাচার্য
    ডাকাবুকো সাহসী কলমের কবি - অনীক রুদ্র
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৩:৫৪644902
  • তবুও দৃষ্টান্ত - বর্ষ ১৬, ১ম সংখ্যা; জানুয়ারি, ২০১৬
    সম্পাদক বাপ্পাদিত্য জানা ৯৮৩৬৯৬০২৮৭

    নবারুণ ভট্টাচার্য-এর কবিদৃষ্টি প্রসঙ্গে - অশোক চট্টোপাধ্যায় (প্রচ্ছদ নিবন্ধ)
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৫:০৫644903
  • রক্তমাংস : ৩৯; শ্রাবণ, ১৪২১; আগস্ট, ২০১৪

    ১। সম্পাদকীয় - এই বিস্তীর্ণ শ্মশান আমার দেশ না
    ২। তামাম (কবিতা) - নবারুণ ভট্টাচার্য
    ৩। বমির দাগ - সঞ্জয় মুখোপাধ্যায় (পুনর্মুদ্রিত)
    ৪। বিপ্লবীর সোনারুপো - রবিশংকর বল
    ৫। ইতরের দেশে বসে স্মরণ - চৈতালী চট্টোপাধ্যায়
    ৬। গণতন্ত্রের কনসেপ্টটাই অগণতান্ত্রিক - অরুণাংশু ভট্টাচার্য
    ৭। অন্তর্ঘাতের উত্তরাধিকার - হিন্দোল ভট্টাচার্য
    ৮। মৃতের সহিত কথোপকথন - গৌতম ঘোষ দস্তিদার
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৫:৫৯644904
  • রুদ্রকাল নবারুণ ভট্টাচার্য সংখ্যা আগস্ট ২০১৪; (vol III Issue IV)
    সম্পাদকঃ প্রবীর চট্টোপাধ্যায়, সহযোগী সম্পাদকঃ বিশ্বজিৎ রায়, আমন্ত্রিত সম্পাদকঃ দুর্গাদাস মিদ্যা

    ১। নবারুণ সম্পর্কে সামান্য দু-চার কথা - তপন বন্দ্যোপাধ্যায়
    ২। স্বতন্ত্র দ্বীপের বাসিন্দা নবারুণ - নমিতা চৌধুরি
    ৩। নবারুণ কেন প্রচার পেলেন - রাণা চট্টোপাধ্যায়
    ৪। কবিতা যখন স্লোগান হয়ে যায়, আর স্লোগান... - অনুরাধা দেব
    ৫। প্রয়াত নবারুণ - শচীন দাশ
    ৬। মধুবাতা ঋতায়তে - অনীক রুদ্র
    ৭। মানুষ নবারুণ - দুর্গাদাস মিদ্যা
    ৮। নবারুণ কী ও কেন - বিমল দেব
    ৯। ততক্ষণ চুদুর-বুদুর সব বন্ধ থাক (কবিতা) - মনোজ নন্দী
    ১০। অননুকরণীয় নবারুণ (কবিতা) - তেজেশ অধিকারী
    ১১। পাণ্ডুলিপি পোড়ে না (কবিতা) - প্রশান্ত চক্রবর্তী
    ১২। চুদুরবুদুর শব্দটি বাংলায় জনপ্রিয় হলে (কবিতা) - তাপস রায়
    ১৩। নবারুণ দাকে নিয়ে দু'চার কথা - কল্যাণ চট্টোপাধ্যায়
    ১৪। স্বচ্ছ কাচের মতো একটা মানুষ - দীপ্তেন বন্দ্যোপাধ্যায়
    ১৫। মানুষের কবিতায় নবারুণ - ঋত্বিক ঠাকুর
    ১৬। এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না - সুধাংশুরঞ্জন সাহা
    ১৭। এড়িয়ে যেতে পারি না - বিশ্বজিত সেন
    ১৮। বাঙালির সার্কাসে মলোটভ ককটেল - রাজীব চৌধুরী
    ১৯। নবারুন ভট্টাচার্যঃ এক নিখিল অস্তি'র লেখক - তাপস দত্‌তো
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৬:৫০644905
  • কোরক সাহিত্য পত্রিকা প্রাক শারদ সংখ্যা, ১৪১৫; মে - আগস্ট, ২০০৮

    ১। 'হারবার্ট' : একটি চৈতালি প্রাসঙ্গিকতা - সুভাষ ঘোষাল
  • /\ | 127.194.201.201 | ১৩ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৮:১৯644906
  • পরিকথা ৯ম বর্ষ, ১ম সংখ্যা, ডিসেম্বর, ২০০৬; পৌষ, ১৪১৩
    সম্পাদকঃ দেবব্রত চট্টোপাধ্যায় ৯৮৩০২৬৭৫৬৯

    নবারুণ ভট্টাচার্যের গল্প ও একজন মেরুদন্ডহীন পাঠক - পার্থপ্রতিম বন্দ্যোপাধ্যায়
  • /\ | 74.233.173.198 | ১৪ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৮:০২644909
  • দিশা সাহিত্য অক্টোবর ২০১৪

    সম্পা- অনিন্দ্য রায় ৯৮৭৪৮০৫৮৫৯

    ১। নবারুণ ভট্টাচার্যের কবিতা - শাশ্বতী মিত্র
  • /\ | 74.233.173.198 | ১৪ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৮:০২644907
  • দিশা সাহিত্য অক্টোবর ২০১৪

    সম্পা- অনিন্দ্য রায় ৯৮৭৪৮০৫৮৫৯

    ১। নবারুণ ভট্টাচার্যের কবিতা - শাশ্বতী মিত্র
  • /\ | 74.233.173.193 | ১৪ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৮:০২644908
  • দিশা সাহিত্য অক্টোবর ২০১৪

    সম্পা- অনিন্দ্য রায় ৯৮৭৪৮০৫৮৫৯

    ১। নবারুণ ভট্টাচার্যের কবিতা - শাশ্বতী মিত্র
  • /\ | 127.194.211.183 | ১৪ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ২১:৩৮644911
  • একালের রক্তকরবী ৪৫ অক্টোবর ২০১৪

    সময়ের দণ্ডবায়স : নবারুণ ভট্টাচার্য'র কাঙাল মালসাট - পীযুষ ভট্টাচার্য
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০১৬ ১৬:৫৮644912
  • কালের কষ্টিপাথর ৪র্থ বর্ষ ১ম সংখ্যা জুলাই ২০১৫ শ্রাবণ ১৪২২
    ১) একুশ শতকের বাছাই ৫০ উপন্যাস (কাঙাল মালসাট)- রাহুল দাশগুপ্ত

    কালের কষ্টিপাথর ৪র্থ বর্ষ ৩য় সংখ্যা সেপ্টেম্বর ২০১৫ আশ্বিন ১৪২২
    ২) সাতটি কালজয়ী সৃষ্টি (হারবার্ট) - রাহুল দাশগুপ্ত
  • /\ | 127.194.206.154 | ২৩ মে ২০১৬ ২৩:২৬644913
  • 1) "নবারুণের গেরিলা স্ট্র্যাটেজি, ট্যাকটিকস ও পরীক্ষা-নিরীক্ষা"- "অনুষ্টুপ", শীত সংখ্যা ২০১৪, বর্ষ ৪৮- ২য় সংখ্যা, ISSN NO-০৯৭৪-২৬৯৭, PAGE NO-২৩৩-২৫৭

    2) "হিংসা' ও 'অহিংসা'-র দৈরথে আত্মত্যাগঃ একটি (বি) কল্প ভূবনের নির্মাণ"- "আলোচনাচক্র ", ISSUE NO-35, ISSN NO-2231-3990, PAGE NO-182-195, আগস্ট ২০১৩.

    3) "Swatodahan (Spontaneous human combustion) : Tattha O Kahini"-"Alochona Chakra", Issn no.2231-3990, Issue no.31,Page no. 124-133. August 2011.

    4) "হারবার্টঃ- স্পেস-টাইমের ভিন্নমাত্রা"- "ঐক্য পত্রিকা", WBBEN NO-12260/25/1/2003/TC/357, Vol.12, Issue No-2, Page no.169-178. March 2012.

    5) "The edge of chaos:নবারুণের আখ্যান ভাবনা "-"সাহিত্য", Vol.XII, May, 2012. No. 5, Page no.141-144, Dept.of Bengali, BHU

    6) "ফ্যাতাড়ু বৃত্তান্তে বেগম জনসনঃ ইতিহাসের ভিন্নপাঠ"-"বারোমাস, শারদীয়, ২০১২

    7) "The Sacrifice'( Andrei Tarkovsky ) O 'Bhogi' (Nabarun Bhattacharya): Atmotsarger Parable"-":Bhashabandhan", RNI.NO.WBBEN/2003/10386, Vol.10, Page no.26-32, No.5, May, 2012 May 2012.

    https://banaras.academia.edu/TanmoyBhowmik
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ মে ২০১৬ ১১:৩৮644914
  • "নবারুণের আখ্যানবিশ্ব" - শেখ মোফাজ্জল হোসেন - দে'জ পাবলিশিং ২৫০ টাকা
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ মে ২০১৬ ১২:৩৬644917
  • http://sanglap-journal.in/index.php/sanglap/issue/view/10/showToc

    Sanglap: Journal of Literary and Cultural Inquiry
    Vol 2, No 1 ( July 2015)
    ISSN: 2349-8064

    Speculation and Fiction
    Supplement: Nabarun Bhattacharya

    Cover Image : Twisha

    Edited by Sourit Bhattacharya and Arka Chattopadhyay

    Table of Contents
    Articles
    1. Speculation and Fiction: Introduction (** Animal, Narrative, and Critique: Nabarun Bhattacharya's Lubdhak)
    Sourit Bhattacharya,Arka Chattopadhyay

    Supplement

    Nabarun Bhattacharya: An Introduction
    Sourit Bhattacharya,Arka Chattopadhyay

    Reading and Resistance in the Works of Nabarun Bhattacharya
    Aritra Chakraborti

    The Impossible Demands of Nabarun Bhattacharya
    Adheesha Sarkar

    The Vagabond’s War Cry: the “Other” in Nabarun’s Narrative
    Dibyakusum Ray

    Texts of Power, Acts of Dissent: Performability and Theatricality in Nabarun Bhattacharya’s Short Stories
    Priyanka Basu

    Strategic Outsiderism of Fyatarus: Performances of Resistance by "Multitudes" after ‘Empire’
    Samrat Sengupta

    Translations
    Nabarun Bhattacharya's Poems
    Samrat Sengupta
    1. Traffic Signal
    2. Tampered Utensil
    3. Disabled Three
    4. A Family Poem
    5. Killing Fields
    6. Type

    Nabarun Bhattacharya's Poems
    Supriya Chaudhuri
    1. Self-advertisement (one)
    2. Warning
    3. What kind of city is this
    4. Balloons
    5. Last Wish
    6. Something’s burning
    7. Tram

    Nabarun Bhattacharya's Stories:

    4+1
    Arka Chattopadhyay

    Fyataru
    Sourit Bhattacharya

    Fyatarus in Spring Festival
    Debadrita Bose

    World's Last Communist
    Sourit Bhattacharya

    I don't need to fear, do I?
    Sourit Bhattacharya

    Toy
    Arka Chattopadhyay

    Blind Cat
    Arka Chattopadhyay

    Jaws of the moon
    Adway Chowdhuri

    Cold Fire
    Arka Chattopadhyay

    Artwork
    7 sketches on Nabarun and his world
    Arjun Bandyopadhyay

    Bibliography
    List of published books by Nabarun Bhattacharya
    Samrat Sengupta
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ মে ২০১৬ ১৫:১১644918
  • Two Hundred Twenty a Kilo by Nabarun Bhattacharya, translated by Manash Bhattacharjee

    (Homage to Karl Marx)

    Nabarun Bhattacharya
    (23 June 1948 – 31 July 2014)

    On the floor of a slaughterhouse
    A butcher’s leg slips in the blood
    Crows go raucous on the tinned roof
    The cats outside sleep sniffing blood

    Head severed from the body
    The sound of skin ripping

    Horn, gaping mouth, grass-flakes
    Teeth clasped
    The eyes of an astronaut –
    Looking for grass in the galaxy

    The vision of Hegel
    Hangs upside down
    A marvellous sky beyond the throat

    http://www.thelondonmagazine.org/manash-pays-tribute-to-the-late-bengali-poet-nabarun-bhattacharya/
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ মে ২০১৬ ১৫:১৬644919
  • Love & The Madman
    Translated By Arunava Sinha


    Illustration: Devika Malik
    WE YOUNG men from rich families have a unique rhythm to our lives. Perhaps young women do, too, but we had no idea what kind of family the only young woman to appear in this menacing story belonged to. It was possible that she didn’t even belong to this world. Maybe dangerous young women such as these are created in winter from a blend of fog, smoke and black magic. The very thought made beads of perspiration appear on our skins even in the icy weather, while Malli kaka’s continuous laughter could be heard outside the blanket and the mosquito net.

    We turned over on our stomachs in fear, burying our noses in pillows with floral covers. Our only hope was the scent of naphthalene balls that had eventually shrunk into oblivion. Our stomachs used to turn after we had eaten our pastries, cakes, cream rolls and sweets — washing them down with warm milk — on summer evenings. We had slight paunches. Rich men’s sons, bellies like buns, our maids would say. There were other reasons for feeling queasy too. We would be dressed in jackets, sweaters, caps, woollen socks, gloves, thermal vests and so on before being given our warm milk. It was the same routine in every home before our game of badminton. Then we’d go out with our badminton racquets. Stamping our feet clumsily. As each of our feet fell on the pavement or the road, our fat cheeks quivered. The queasiness would persist. This was the state in which we would arrive at our friends’ houses where the barking of dogs reverberated.

    Often, we’d run into one another even earlier. In front of a big gate. Each of our houses included a garden and a lawn. The gardeners in each of the homes prepared badminton courts for winter evenings. We’d play by turn in different houses. Sometimes close by. Sometimes further away. When further away, we’d be chauffeured in cars. And chauffeured back, too. The badminton courts would be dazzlingly lit. The feather would go back and forth across the net, holding light beams in its beak. Sometimes it would be snared in the net. At times it would even disappear in low-hanging branches or amidst the leaves in the light and shade. We would see the feathers of the tattered shuttlecock beneath the tree. You could see similar sights these days at shops selling chicken in the market. White feathers scattered everywhere. As a matter of fact, this was nothing new.

    Familiar images were being attached to unfamiliar scenes to befuddle us. They couldn’t be named. We were flustered. This was normal before the stomach started turning. But what if it was! Anyway, cars did not emit much smoke in Calcutta then. Most of the smoke came from ovens. Although our homes had piped gas or electric cooking ranges.

    IT WAS on such a smoggy winter evening that we had gone to Sumitesh’s house for our game of badminton. Just as we had started playing, someone laughed like a barking jackal from the first floor balcony. Raju and Sumitesh were on one side of the net, Mohan and I on the other. The sound injected fear into our game, distracting us. We forgot to change courts when serving. We perspired more than we did on other evenings. We had not realised then that this was because of the weather. An unseasonal, mild, winter evening drizzle began. We rushed into the ground floor drawing room of Sumitesh’s house with our racquets, shuttlecocks and the cylindrical box for the shuttlecocks. The rain drenched the net and the lights. There were a few gusts of wind too. We sat on large rexine-covered chairs in the room. Slices of plum cake and warm Ovaltine were brought for us. We chatted as we ate and drank.


    Illustration: Devika Malik
    Who was that laughing that way from the first floor, Sumitesh?

    Ghosts!

    Who was it, please tell us.

    Oh that’s Malli kaka. He’s mad. He laughs this way now and then.

    I thought he was laughing at us playing.

    He laughs even when we don’t play.

    Maybe he thinks of a funny story or a Laurel-Hardy movie or something.

    I have no idea. But you know what — it was a girl for whom Malli kaka went mad.

    How do you know?

    You can get to know the same way that I did. It’s all in a movie. Without sound, though. Want to watch?

    Of course. But what if someone comes?

    Let them. I watch it quite often. But let me tell you something before we start. Before Malli kaka fell in love with this girl, he used to spend all his time with birds.

    What birds?

    All kinds. There were entire rooms for birds on the roof, covered with nets. Pigeon coops too. Besides cages in all the balconies. Cockatoos, macaws, lovebirds, Nepalese parrots, budgerigars — lots and lots of birds. The girl had told Malli kaka that she would marry him only if he set all the birds free. He had just four budgerigars left. Three yellow and one blue. But you won’t be able to tell from the film. They’re all black and white. And I’ve lip-read them so many times I can provide the dialogue. You can easily put the whole story together.

    In one corner of the room was a projector covered by a cloth. Two reels were loaded on it, one with film and one without. A square patch of light fell on a white wall decorated with the horns of a deer. This was the screen. Smotes of dust and insects were visible in the beam from the project. A few clicks were heard at the beginning. Then the numbers 1, 2 and 3 appeared on the screen. Although the image shook a little initially, soon we could see:

    A cage with squabbling budgerigars.

    Sumitesh made a sound like quarrelling birds. Then a bowl with grains for food and another with water are seen on the floor of the cage. The camera retreats, revealing a man in shorts and a tight vest pacing up and down, shaking his head repeatedly. Sumitesh:

    That’s Malli kaka. Can’t wait for the girl to come. Just the four birds left in the cage. The rest have all been freed.

    Malli kaka is quite close now. He’s lighting a flat Turkish cigarette with his lighter. Letting out smoke, he puts the lighter back in his pocket. The cage. Two birds kissing. Two birds squabbling.

    Sumitesh made both sounds.

    The young woman is seen at the head of the stairs to the roof. She’s dressed in pedal-pushers, a shirt with large buttons and puffed sleeves, and sunglasses. Saira Banu, Asha Parekh and other heroines used to be dressed similarly once. Especially in the first half of the film. All the dialogue that followed was spoken by Sumitesh.

    Malli! Malll… leee…!

    No, my dear. Mallinath Sanyal.

    Malli kaka looks like Dev Anand or a miniature Gregory Peck.

    The girl’s face. Her lips move. Sumitesh’s dialogue came a little later. No synchronisation, but acceptable.

    Haven’t you freed these birds yet? I’d expected them to be flying towards the jungle by now.

    Look, these aren’t jungle birds. Maybe they’d been once. But these have been bred in cages for generations.


    Illustration: Devika Malik
    Oh Malli! That same old argument. Nothing new. Let them go Malli. Release them, please. I cannot bear to see them in captivity. I don’t want to. I’ve told you a hundred times.

    What harm will it do to keep the last four budgerigars? Three yellow and one blue.

    So you don’t want me?

    I do. Of course, I want you but I want these last four birds too.

    That’s impossible. Either the birds or me. You have to choose one, Malli.

    The sun is seen setting immediately after this. Shadows gather over the large trees around Sumitesh’s house. Malli’s face. Silhouetted against the setting sun.

    I’ve chosen, I’ve made my choice in that case.

    Whom have you chosen, Malli? The birds or me?

    You.

    Malli opens the door to the cage. The girl’s face is seen. Brimming with her smile. The cage again. Sumitesh waved his arms and made fluttering noises to create the atmosphere.

    The birds are afraid to leave the cage. Mallinath brings them out one by one and releases them.

    The girl claps and dances. The Turkish cigarette hangs from Mallinath’s lips, broken. All four birds beat their wings but because they have no experience in flying, they tumble downwards in a heap, their wings locked, their feathers flying.

    The empty cage. Mallinath’s face. He’s saying something, but Sumitesh was silent. Therefore the dialogue remained unsaid to us too.

    As soon as the birds fall into the grass and bushes below, some other birds or grotesque bird-like creatures emerge suddenly, as though they have been waiting in the twilight for the budgerigars. Some of them are furry. Without feathers. A few resemble flying lizards. Others have teeth like hacksaws between their parted lips. They tear into the four budgerigars, eat their flesh, drink their blood, mangle their bodies.

    The empty cage, again. Mallinath’s face beside it. His eyes popping out. The young woman walking off towards the staircase. Mallinath’s eyes, again. Sumitesh said:

    This is the time, this is when Malli kaka went mad. The film ends here too.

    But what were those things that attacked the four birds and ate them? Were they birds too?

    Birds, but not quite birds. All pre-historic birds. Birds like those don’t exist any more.

    Can’t we find out their names?

    Of course we can. Archeopteryx, aptornis, paleocarsonis, hesperornis, sinosauropteryx prima, pterodactyl.

    We hadn’t heard of any of them besides the pterodactyl.

    Once again, cake and milk with cocoa were brought for us. We ate and drank. All of us were feeling a little queasy.

    Later, when we grew up, all of us became even fatter. But not milk, now we drank alcohol. Still our stomachs kept turning.

    Sumitesh had the film digitally restored afterwards, creating a soundtrack with surround sound in stereo. It was originally available as a video cassette, and later as a compact disc.

    The film was shown quite often. By turn on different channels. On STAR Movies, on TCM, on HBO, on MGM, etc. We were reminded of Malli kaka’s laughter whenever we watched the movie. We even felt a stab of fear.

    But we never let anyone know.

    NABARUN BHATTACHARYA is a poet and novelist in Bangla. Harbart, his first novel, won the Narsimha Das Award, Bankim Puraskar and Sahitya Akademi Award. He has published seven novels, over 60 short stories and three volumes of poetry. He lives in Kolkata.


    ARUNAVA SINHA is a translator of classic and contemporary Bangla fiction. His latest published translations are Harbart and When The Time is Right. He lives in New Delhi.
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ মে ২০১৬ ১৫:২২644922
  • Storm Advisory: Cyclone of a Life on the Horizon
    By NATHAN LEEDEC. 10, 2008


    Subhashis Mukherjee in "Herbert." Credit Suman Mukhopadhyay
    And now for something completely different. “Herbert,” a mad, messy and frequently amazing epic from India, features many of the qualities you expect from Bollywood: garish verve, dizzy excess, punishing duration, wild leaps in narrative tone and structure. But that’s the simple part.

    Written and directed by Suman Mukhopadhyay, from a novel by Nabarun Bhattacharya, “Herbert” springs back and forth in time, somersaulting through dozens of styles and rhetorical gambits, to recount the life and death of an unruly savant (Subhashis Mukherjee) and chronicle several decades’ worth of social and political tumult in Calcutta.

    As the story opens — with a head-spinning flurry of meta-narrative conceits — the adult Herbert is twitching in a “dialogue with the dead,” a talent met with disapproval by the members of a bureaucratic Rationalist Society. Our hero commits suicide, and then the movie embarks, “Citizen Kane” style, on a quest to illuminate his fate, from delinquent childhood to youthful association with radical Maoist politics and beyond.

    Movies are very much the point of this film: allusions to classic Hollywood and Indian cinema abound, and the energy of the French New Wave courses through the madcap plot. This is, rather incredibly, Mr. Mukhopadhyay’s first film, and it exhibits the passionate, more-is-more abandon of an artist bursting with welcome (if exhausting) enthusiasm onto the scene.

    HERBERT

    Opens on Thursday in Manhattan.

    Directed by Suman Mukhopadhyay; written by Nabarun Bhattacharya and Mr. Mukhopadhyay, based on the novel by Mr. Bhattacharya; director of photography, Somok Mukherjee; edited by Arghakamal Mitra; music by Mayookh Bhaumik; produced by Kajal Bhattacharya. At the Roy and Niuta Titus Theaters, Museum of Modern Art. In Bengali, with English subtitles. Running time: 2 hours 22 minutes. This film is not rated.

    WITH: Bratya Basu (Dhanna), Sabyasachi Chakravarthy (Police Officer), Lily Chakravarty (Jyathaima) and Subhashis Mukherjee (Herbert).

    A version of this review appears in print on , on page C7 of the New York edition with the headline: Storm Advisory: Cyclone of a Life On the Horizon.
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ জুন ২০১৬ ০৯:৫৫644923
  • Nabarun Bhattacharya: Inspired by Mikhail Bulgakov

    2 July 2013 DIYA LAHIRI, SPECIALLY FOR RIR

    Bulgakov’s philosophy and style are embodied in the works of one of the greatest contemporary Bengali writers.

    http://in.rbth.com/arts/2013/07/02/nabarun_bhattacharya_inspired_by_mikhail_bulgakov_26675


    Nabarun Bhattacharya was inspired by Mikhail Bulgakov's (photo) works. Source: wikipedia.org

    If Russian and Bengali literature are ever mentioned in the same breath, there’s usually talk of the influence of Marxism on Manik Bandopadhyay or how the Russians were inspired by the works of Rabindranath Tagore. Little known to those not familiar with contemporary Bengali literature is the influence of Mikhail Bulgakov on Nabarun Bhattacharya. ‘Nabarun’ as he’s widely known in West Bengal is a critically acclaimed contemporary writer of Bengali fiction and poetry. Just like Bulgakov’s ‘The Master and Margarita,’ was made into a film, Nabarun’s ‘Herbert’ was also adapted for the silver screen.

    Bulgakov was essentially anti-establishment. He wanted to take on what he felt was a stuffy bureaucratic order and did not just stop there. The author of ‘The Master and Margarita’ took on what he felt was a superficial part of society: The vain and the rich. However, he did not just rave and rant in a usual way. Instead he created a world of fantasy where he introduced us to the devil in the guise of Professor Woland and his entourage, a bunch of weird and crazy characters (including a black cat who loves chess, vodka and pistols) who descend upon Moscow to wreak havoc on the literary elite. Whilst this book is hilarious and brilliantly witty it also brought into perspective that Bulgakov was essentially bringing literature to the masses.

    “Manuscripts don’t burn” is one of the most famous quotes of Bulgakov from his masterpiece ‘The Master and Margarita.’ It is an autobiographical quote in the sense that the writer actually burnt the first draft of the book thinking that no one in the Soviet Union would actually publish it. He did however rewrite the book from memory and subsequently the book went on to becoming one of the most brilliant pieces of fiction and satire ever to be published.

    It’s Bulgakov’s philosophy and style that are embodied in the works of Nabarun. Like Bulgakov, Nabarun is also known for being anti-establishment. He is one of the few Bengali writers who refuses to write for the Calcutta-based Anand Bazaar group, one of the biggest publishing houses in India.

    Nabarun also uses the medium of fantasy and magic to convey his thoughts. “Why there isn't any drama in my life So I'll crawl on the cotton field with a fife”…this is a quote from a poem written by a character who goes by the name of Purandar Bhatt. He is one of the series of characters called Fyatarus. Fyatarus are a strange bunch of human beings who can fly by chanting a mantra. They belong to the underclass and have great fun by indulging in activities such as sabotage against evil political powers.

    What is interesting about both Bulgakov and Nabarun is that although they are extremely political and anti-establishment, it is the methods they use to voice their opinions which make them extremely unique writers. The way in which they use magic, fantasy and black humour to convey their take on what they feel is going wrong with the world is brilliant. They are also both known to use real life incidents as influences on their work. Bulgakov based the event ‘The Spring Ball of the Full Moon’ on an actual diplomatic event in Moscow which he had attended where there were exotic animals and outlandish decorations such as a lawn made of chicory grown on wet felt. Similarly Nabarun based his short story ‘Amar Kono Bhoy Nei Toh? (I Have Nothing to Fear, Right?)’ on an incident in his locality where a young boy was shot by a friend.


    A fictional account of Russian intellectual life

    Although both writers are from different generations and countries they both seem to face similar problems with regard to the state. Bulgakov was repeatedly refused publication for his works especially those which ridiculed the Soviet systems. He even begged Stalin to allow him to leave the USSR as there was no place there for a writer such as him. Back in Calcutta the film adaption of Herbert was refused screening at Nandan which is a state owned theatre. A stage adaptation of the Fyatarus was also disrupted by local politicians.

    Both writers are also people who champion the cause of the middle classes and are firmly against people in power and those who abuse it. What is even better is that they make it fun by using tongue and cheek wit and a zany sense of humour. Above all they challenge you to think and to push yourself and also have a great time doing it. As Bulgakov said, “Do you want to strip the earth of all trees and living things just because of your fantasy of enjoying naked light? You're stupid.” Nabarun would most likely agree.
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ জুন ২০১৬ ১০:০০644924
  • https://tirchhispelling.wordpress.com/2014/08/04/my-baba-nabarun-bhattacharya-tathagat-bhattacharya/

    My Baba Nabarun Bhattacharya: Tathagat Bhattacharya

    By Tathagat Bhattacharya

    It has not been possible for me to respond to your messages of solidarity (find it a better word than condolence) earlier. And it is mathematically impossible to send individual replies to you all, I am sorry for that. Your thoughts are much appreciated. My father stood for certain principles which do not quite sit with the way of today’s world. So, it is okay he does not have to endure it anymore. But possibly as long as Bangla lives and as long as the poor, the lumpens, the powerless rejects of the world exist, his works will be relevant.

    We had launched ‘Bhashabandhan’, the literary monthly that later became a quarterly, in 2003 with a lot of dreams. That show will go on. It became nearly impossible for Baba to sustain it. He would not accept help from any form of establishment. He had an erect spine, which unfortunately is pretty much a rarity amongst Bengal’s intelligentsia these days. But any help you can extend to me in this regard in your individual capacity will be welcome. Please inbox me in case you want to be a part of the regermination process.

    There are certain things which need to be clarified at this point. These would not be needed if strange rumours and claims were not doing the rounds.
    1) My father never received any help, in whatever form, from any political party or dispensation. Neither he asked for any. So haven’t me and my family. He did not need any.
    2) The only lasting impression on my father’s life has been that of my grandfather, Bijan Bhattacharya who was a father, mother and mentor for him. To understand my father and the spine he inherited, one should watch the film ‘Padatik’, specially that part towards the end of it, where my grandfather says, “Ami kintu kokhono kono compromise kori nai (I have never compromised).” That has been the story of my family. All other fleeting characters in his life, no matter famous or not, no matter related by blood or not, have been passing references like the stomach bugs that get you down for three days every fourth year.
    3) My father remained a committed Marxist till his last breath. However, his view of a classless and just world went beyond the boundaries of human society. Many of you, who knew me personally in my younger days and would come home, would remember how our house resembled a veterinary rehabilitation centre with injured and healthy cats, dogs and birds jostling for space in our garden. Insects, birds, animals, trees, small shrubs, wild growths (agacha) also figured very prominently in his scheme of things.
    4) My father also was a deeply spiritual man though he rejected rituals. He had faith. I know some of you may find this contradictory but you will begin to see the light if you expand the premise of Marxism again beyond its anthropocentric boundaries. You must travel, observe, read, feel life’s various nooks and corners. You must have a rare sensitivity, the ability to remain involved and detached at the same time and see non-violence as the only way to live a simple life. I know it’s difficult to believe that the creator of Marshal Bhodi, Major Ballabh Bakshi, the fyatarus would be such a person deep inside, but there are certain things only a son will know about his father. Baba studied Buddhism and Hinduism in their intrinsic depth and details. There was a special place where he would sit and meditate every day. He sits there even now, even after his physical form is gone.

    For those of you who have not read me, I am a journalist and push the pen to make ends meet. One of the main reasons I use my nickname here is that me and my wife, also a journalist, have been at the receiving end of the ire and anger of nut-cases who do not agree with our political writings and commentaries. They have warped and intolerant views of religion, politics and society and I do not wish to engage with idiots.
    Many of you have been asking me as to if I intend to write. My father, in the wee hours of the very day he was transferred to the Intensive Therapy Unit, told me, “Ebar tui lekh (Now you write).” Few of you, who know me well, know I have been meaning to write for quite some time now. But some of you will be aware that 2008 onwards, my life has been very topsy turvy and I have had to encounter a spate of job losses, company closures, trouble at workplace and serious financial hardship. Writing for pleasure or passion was a luxury I could not afford then. It’s unfortunate that just when I was getting a semblance of stability and the bearings started holding up, Baba was diagnosed with this fucker of a disease.
    Me, my mother Pranati, my wife Nilanjana have tried every thing, every place and every stream of treatment within our limited means.
    But now that he is gone, it is time for me to carry the family tradition forward. Hopefully soon.

    The loss of my father is possibly as catastrophic for me and my small family as the bomb was for the City of Toys (Khelnanagar). But then, I get a feeling that he is there, quietly watching over us, uttering the choicest invectives in his inimitable way when we get out of line.

    There is a lot to celebrate about my father. The recognition, the cult status and readership he achieved possibly ensure that his works will stay relevant even decades down the line. In this regard, I want to let you know that the New York-based New Directions are bringing out Harbart. A German edition is in the works. A reputed publishing house from India is bringing out another five of his books in English and they will go international. Baba’s writing was distinctly modern, incisive, international and urban. His scholarship was encyclopaedic. You could not fuck with him almost on every thing. The tilapia from the tank, it seems, is not content with reaching Gangasagar. It is threatening to cross the ocean now.
    In his personal life, he had an amazing companion. My mother, nine years older than Baba, has held our family together. When Baba lost his day job after the collapse of the Soviet Union, it was her tremendous strength and support that made us stay afloat. As a couple, they may become benchmarks for love and loyalty, simplicity and sophistication.

    His relationship with my wife and my son was electric. My wife, Nilanjana, says her biggest supporter in any home boxing bout with me is gone. Yes, she will miss those bitching sessions with him. By the way, the last song Baba heard the night before the ITU terror struck was ‘We Shall Overcome’. Nila sang.

    My son, Chegu (Swayam) used to call him ‘Bappa’ as Baba insisted he was not an oldie and therefore did not qualify to be called grandpa (Dadu). He still calls the urn carrying Baba’s remains ‘Bappa’ and is very happy we are taking ‘Bappa’ home for good. No, we are not immersing him in the Ganga. He is going to stay right here at home with us.
    As for me, the loss is of course personal and private. What Baba was to me and what our relationship was are matters best left unsaid. Before Nila sang to Baba, I played two of Baba’s favourite songs: Leonard Cohen’s ‘Waiting for the Miracle’ and Mukesh’s ‘Jeena Yahan Marna Yahan’. Baba could not speak much then. But he smiled a little, eyes closed as the following lines jumped out of my phone: “Kal khel mein hum ho na ho, Gardish mein taare rahenge sada/ Bhuloge tum bhulenge woh, par hum tumhare rahenge sada”
    In his personal life, mother’s affection was the only thing that he missed. But Baba’s Baba Bijan Bhattacharya made up for Baba’s biological mother’s lack of empathy, love and motherliness.

    As friends, colleagues, co-workers in the cultural movement, he had wonderful companions. One of them, friends with Baba for the last 63 years, was with him till the end. Members of the cultural wing of CPIML Liberation have been a great source of support and strength and were with us till the very end. Baba’s colleagues at Bhashabandhan were of course there too.
    In our neighbourhood, where the crows and cats, dogs and people would often see him on his evening strolls, possibly contemplating his own death, Baba was laid down on a block of ice. A reader had texted Baba expressing concern about his health towards the end of May. He forwarded me Baba’s reply on August 1. Baba had written back: “Do not cry.I am in a state which the existentialists call a borderline situation.With dignity and courage I must face it. -Nabarun”

    So while Baba enjoyed the sensation of cold in his bodily form for the last time, rickshaw pullers, bootleggers of country liquor, small shopkeepers, the sweepers, the gardeners, the unemployed, the fyatarus, jostled for space with ministers, parliamentarians, writers, actors, film makers, academics and activists. As the skies opened up with possibly all the 330 million gods taking part in a fataruesqe pissing contest, the small covered area saw Trinamul Congress leaders standing glued to CPI(M) big guns. It would have made such a good Fevicol ad actually. It was as apt a setting as it could be, the soft-cotton scent of the mud was wonderful unlike the overpowering smell of gunpowder at plastic state funerals.
    As ‘The Internationale’ and ‘We Shall Overcome’ filled the air, the crowd started to move. Baba was a part of that procession too. A real man was on his last march.

    This piece is by Nabarun Bhattacharya’s son. You may share and post this but please do not use commercially without asking the writer.
  • | 213.99.211.81 | ২৪ জুন ২০১৬ ১০:৫০644925
  • আমাদের সে দি বহু দিন যাবৎ নবারুণ ভট্টাচার্য্য কে কাছ থেকে চেনে।

    সে দি, ব্যক্তি/মানুষ নবারুণ বাবু র কিছু গল্প আমাদের শোনাও না প্লিজ।
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ জুন ২০১৬ ১৪:৪১644926
  • 1) Towards a Historiography of Bengali Cinema Or, Everything You Enquired about Herbert Sarkar, but Were Dismissed by the Coffee House Intellectual
    Tamal Dasgupta

    Journal of Bengali Studies Vol.1 No.2

    https://www.scribd.com/doc/103590907/Journal-of-Bengali-Studies-Vol-1-No-2

    Page 8 to 50

    2) It cuts like a knife
    Stage On & Off

    Reportage on Suman Mukhopadhyay's dramatisation of Nabarun Bhattacharya's "Kangal Malsat" by Tritiya Sutra and Chetana, premiered at Padatik Little Theatre.

    The Telegraph | Saturday, March 04, 2006

    http://www.telegraphindia.com/1060304/asp/calcutta/story_5925495.asp

    Counter-culture is alive and kicking in Calcutta. Theatre is at its most pungently potent when it launches guerrilla attacks on the establishment, and that is exactly what Tritiya Sutra and Chetana have done with Suman Mukhopadhyay's dramatisation of Nabarun Bhattacharya's Kangal Malsat, premiered at Padatik Little Theatre last Friday. Catch it before the moral (and immoral) police crack down because, to take the kicking metaphor further, it is a flying kick aimed at the government's solar plexus.


    Tritiya Sutra and Chetana stage Kangal Malsat. Picture by Aranya Sen

    Bhattacharya's riotously anarchic novel has become a campus cult classic since publication just a few years ago. The reasons are pretty obvious. It dissects almost everything wrong in the city with a satirist's knife whetted on trenchant farce and fantasy.

    There is hardly anything by way of a story, but what little there is involves two groups of rebels, the lowly Choktars and the aerial Phatarus, mobilised by the quack occultist Bhodi Sarkar against the Paschim Banga Sarkar, and advised by Calcutta's progenitors in the shape of an ancestral crow and an Indo-colonial half-breed named Begum Johnson. In the melee that erupts, the Choktars unearth cannons underground, the Phatarus bomb Writers' and Lalbazar with brickbats, and the poor cops have no answer to the assault that many proud but frustrated Calcuttans have felt like leading at some time in their lives, and that reflects the seething rage barely underlying the chaotic calm.

    Mukhopadhyay pictures this vividly and hilariously. The flying Phatarus fascinate by the simplicity of their airborne sorties, and Dandabayas the crow stalks on stilts. Skeletons dance in crematoria, resident ghosts gossip and prattle, and the police officers in charge of Keoratala and Siriti trade charges that errant skulls have come from the other burning ghat. Stalin talks down from his portrait on the wall to a stunned disciple, and Minister Acharya storms about ordering everyone 'Do it now!' Despite the fun, we recommend that you leave the kids to study when you go to this play, unless you want to enrich their vocabulary with colourfully scurrilous and scatological Bengali.

    A lot of effort has gone into training the cast. Of course, Supriyo Dutta is one of our best actors, and as Bhodi he gives another outstanding performance of the low life. But Runa Bandopadhyay actually creates a more diverse character as his partner ' nagging yet affectionate, a caricature yet also possessed when entering a trance.

    Samrat Chakraborty's eerie music complements the tone. However, the second half is less successful as we find Mukhopadhyay repeating techniques, the infectious humour falling more flat, and concluding abruptly as the two parties negotiate in gibberish that sounds simply too nonsensical. He could have inserted Bhattacharya's onslaught on Bengali media moguls instead, for greater variety.

    As for the politics, Mukhopadhyay says in his brief directorial note that he 'tried to maintain the agitational-propagandist spirit', but Kangal Malsat really has no trace of agitprop. In fact, he carefully avoids any explicit expression of Bhattacharya's known ultra-left ideology, which could have put audiences off at a time when Maoist extremism claims innocent victims closer to Calcutta by the day. One wonders, though, what Bhattacharya makes of the irony that this production received financial assistance from the department of culture, Government of India.
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ জুন ২০১৬ ১৪:৪৩644927
  • The outsider and his city
    DEEPA GANESH

    The Hindu, April 7, 2006


    LAYERED NARRATIVE Nabarun Bhattacharya's novel Herbert gets a complex treatment in the hands of Suman Mukhopadhyay; PHOTO: BHAGYA PRAKASH K.

    http://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-fridayreview/article3217779.ece

    Winner of Lankesh debut director award Suman Mukhopadhyay's Bengali film, Herbert is at once the tragic story of an individual alienated by history as well as the collapse of Kolkata in the last century

    Kolkata is the laboratory of the Left movement, says writer Ashok Mitra, and you couldn't agree more. This is the image of the city that lives in the commonsense of the masses. For us, an average Bengali is someone who has a streak of the radical in him.Quite contrarily, Kolkata today sports a new image, dramatically different from the one of the '60s: it is now a hot destination for IT companies and BPOs. The middle-class Bengali youth no longer sports a stubble and a jhola and mouths the Red Book, but joins the band of cyber coolies who speak in the American tongue. Herbert, theatre director Suman Mukhopadhyay's debut film, captures the changing Kolkata in the last five decades. So much so the city becomes one of the most important characters of the film. The film, which won the Lankesh Debut Director Award recently, was screened in Bangalore as part of the award presentation ceremony. Based on Nabarun Bhattacharya's (son of the strongest anti-establishment voice Mahashweta Devi) eponymous Sahitya Academy award-winning novel (1997), Herbert comes as a crucial intervention when the city's future looks drastically different from its past. And what one gets out of this richly layered text is a complicated tapestry of images that constantly challenge and tease our rational notions of known and unknown worlds. Herbert, an orphaned member of a crumbling household, becomes a metaphor of the collapsing city, with the narrative spanning several decades. Herbert, who grows up on the charity of his relatives, is made out to be a good-for-nothing dimwit, thereby denied a normal life. His life holds in it a range of experiences from being bullied by his crooked cousin, to running errands for all and sundry, flying kites and feeding crows on the terrace as his favourite pastime, a chance landing in the Naxalite movement of the '70s to finally declaring that he can "dialogue with the dead" in the globalised economy of the '90s.Suman Mukhopadhyay, in his complex narrative style, uses Herbert brilliantly as the pendulum, which moves back and forth in time, capturing a period and juxtaposing it with its ideology and social ethos. Thus, the film not just covers the life of the protagonist, but also the city which has travelled through the times, governed by different ideologies. Herbert, who finds himself as someone who talks to the dead, is accused as charlatan by the Rationalists' Society, and the harmless do-gooder commits suicide. The body in the incinerator causes an explosion, recalling the bomb that his cousin, in the thick of the students' movement of the '70s, had hidden in his bed. In an article, Meeting the Challenge, the writer ironically observes how the ghosts of the '70s Naxalite movement, quashed to annihilation by the Establishment, get resurrected from the dead with this episode. In this highly stylistic film, Suman Mukhopadhyay uses some brilliant techniques which gel amazingly well with the narrative. For instance, the shift from a sepia tone past to a technicolour present is also the movement from the period of individual faith to one which is totally governed by market forces. This comes so convincingly in the scene where Herbert flying kites and feeding pigeons on his terrace is juxtaposed with the dish antenna staking its claim over what was once Herbert's private space. As observed by Mandira Mitra in her review in The Telegraph, the Brechtian alienation that he achieves by using Herbert's parents behind a movie camera also works well. Nevertheless, even in these moments of what one can call Western influence, the film remains faithful to its own socio-cultural milieu. Excerpts of an interview with Suman Mukhopadhyay, the director of the film. Herbert is difficult in its treatment with respect to time. What kind of preparations did you have to make with respect to its screen adaptation?I read the novel around 1995. It is since then I thought of making a film on the novel. The first reading of the novel evoked cinematic images. Visually, the complexity of time and space can be only realised through a medium like cinema. While adapting it to screen, the multiplicity and the polyphony of the narrative is the most difficult matter to grapple with. I worked for six years on the screenplay. I lived with it. I realised the complex character of Herbert and the narration could only be realised in a film through an intricate cinematic structure.The city assumes the proportions of a character in the film. Since the tone that you adopt is not one of pathos, even though there is an impending sense of doom, what is the Kolkata of your perception?Herbert is a `tragic history' of our city in the last century. As you have rightly pointed out, the film spans through '50s to '90s. The time travels through Herbert. Herbert perceives time and history in his own way. But he remains an "alienated soul", an "outsider", and an "urban marginal." The film is a challenge to the rational mind. It constantly moves from the comfort of a known world to the realm of the unknown. Despite a large sense of scepticism at work, when Herbert is dubbed an impostor, it is heartbreaking. How does one understand this emotion? We have no language to make sense of Herbert. There's no semiology by which we can fully decipher him. He is an elusive entity. He is too much of a misfit to belong in this rational world. Covered from head to toe by indelible signs of the otherness, signs which refuse to be put under erasure, Herbert is bound to be alienated wherever men come together and build a social whole. And this "difference" ceaselessly intervenes, interrupts steady flows, and makes messy all a-priori designs. The society and the state keep him outside of history and for the same reason he remains irrepressible, he "returns" again and again to point towards the unrealised potentials of history. The government-owned Nandan theatre had a problem with your film. But eventually that's where your film got released. Why there, considering they don't share your anti-establishment positions? Nandan is the most convenient place for economic reasons only. We did explore the normal chain of commercial release, but the investment involved in terms of hall rent and publicity turned out to be stupendous for our low-budget producers. If we had money, we wouldn't have bothered about Nandan. With its changed name and new IT image, you think Kolkata is changing? Of course. But change for whom? Progress and development have different meanings in different historical contexts.
  • /\ | 69.160.210.3 | ২৪ জুন ২০১৬ ১৪:৪৫644928
  • http://textualities.net/nabarun-bhattacharya/an-indian-writer-in-japan

    An Indian Writer in Japan
    Nabarun Bhattacharya

    There are times when destiny plays the boss in one’s life, bringing with it unwanted troubles. Very often it reverses situations, wreaks happy families. What follows is a story of this sort of bossism; the story of a writer who can safely be called the ground floor in a multitude of two-storey, three-storey and multi-storey people. He is a midget, an Indian, and a self-serving writer of the most inferior species. He is adept at passing off pornography as novels. He also has, to his credit, a book in English on Bengal’s folk art in collaboration with a scoundrel feminist. When his wife adjusts her make-up in front of the mirror on the almirah, the shortie enters into the same glass frame with a giant comb in hand and parts his hair, without, of course, disturbing her. In the past, nobody would have recognised such a rascal anywhere in the world, but nowadays these fuckers reign supreme. And for this very reason the dwarf managed to get into a delegation of Indian writers invited to visit. This happens quite often. We may guess the size of the writer to be the same as the atom bomb dropped on Nagasaki. This measurement is extremely vital. We shall call him ‘Atom Bomb’ for the rest of our story.
    Coffin + Photograph
    When the baby-sized coffin arrived in India a set of photographs also accompanied it. They are:
    1) Atom Bomb on a Tokyo street. Smiling. A giant clock with a sketch of Mickey Mouse on a post behind him. ‘SEIKO’ written in bold letters.
    2) The delegation of Indian writers standing in a row in front of the Ichigawa subway station. The shop with numerous pasted photographs just behind them is not a shop. It is a police outpost. The photographs are those of Japanese criminals. Some of them are members of the guerrilla Red Army. One face has a red cross marked on it – implying either caught or dead.
    3) Atom Bomb on a pedestrian bridge. Having ice-cream. Numerous railway tracks criss-crossing under the bridge. A train approaching.
    4) Atom Bomb in the compartment of a bullet train. A toothy Japanese girl standing next to him. Both are grinning.
    5) Atom Bomb in a gorgeous bookshop. The toothy beside him.
    6) Atom Bomb in a kimono-style dress. Obviously, the hotels also provide this kind of dress for children.
    7) A hall. The Foreign Studies Department of Tokyo University. Atom Bomb on the dais. Blabbering with a cordless microphone.
    8) Atom Bomb clapping at a Kabuki theatre.
    9) Atom Bomb buying Coca Cola from a vending machine. Big tooth beside him.
    Gay and Lesbian Film Festival
    When the delegation of Indian writers was in Tokyo there was a gay and lesbian film festival taking place. An Indian film, The Morning Raga, was also being shown.
    The toothy girl we have seen in the photographs is a poet. She has lost track of the number of marriages she has had. The theme of the poems she composed last year is indicative of an effort to transcend her gender through poetry. The theme is quite unintelligible. No one has even tried to comprehend it. But this year there has been a shift in her theme. At present, it is a detailed cataloguing of the various methods a mother can adopt to kill her baby. Smothering it with a pillow, pushing it before a running train in the subway, throwing it off the twenty-eighth floor, stuffing its mouth with detergent powder and putting it inside a washing machine, locking it up with a killer robot in a room, letting in engine-smoke in a locked car – the list goes on.
    bhattacharyan01pic1.jpg We have seen the photographs of Atom Bomb with big-tooth in a swanky bookshop. The conversation they had there went like this:
    Atom Bomb : What wonderful books! And the production!
    Tooth : These are mostly comics. ‘Manga’ comics are very popular here.
    Atom Bomb : But the authors of your country ….. Such difficult names …
    Tooth : Kawabata, Mishima, Taniaki, Ogai
    Atom Bomb : Yes, yes.
    Tooth : Have you read them?
    Atom Bomb : Yes, yes (a pure lie).
    Tooth : I haven’t. Nobody does.
    Atom Bomb : Ha, ha, ha.
    On the right side of the shop entrance there are two cut-outs, twice the size of Atom Bomb, of David Beckham and Arnold Schwarzenagar, emitting a blue metallic flash from their eyes.
    Tooth : Last night’s dinner was fantastic! What do you say?
    Atom Bomb : Absolutely fabulous! Octopus with sake! (Japanese wine)
    Tooth : Then you had me with santori (Japanese Whisky)!
    Atom Bomb : Ha-ha. Hee-Hee. Are we very far from the hotel?
    Tooth : No, only a few blocks. But why?
    Atom Bomb : Toilet! New food items plus a heavy breakfast!
    Tooth : What will I do when you people go back?
    Atom Bomb : Why?
    Tooth : You have been three months in Japan. That fogey is looking after my two mobile daughters in Los Angeles!
    Atom Bomb : Who is this dotard?
    Tooth : I must say my husband, as long as I don’t get a divorce.
    A Random Chance to Talk Nonsense
    A seminar on Japanese-Indian literature in Tokyo and Yamagata. Atom Bomb bags a chance to talk nonsense at random. At Yamagata he had even read out two pages from his trash novel on ‘traditional’ red-light houses. A very familiar sight in Japan is people in a mad rush, flocking in hordes to their workplaces early in the morning. Everyone carries a briefcase and a very expensive packed lunch purchased from an eatery. It thus remains an inexplicable mystery as to how so many people assembled to listen to the nonsense of Atom Bomb.
    The plan had first struck Atom Bomb in Yamagata. He had thought about the masses at a spa hotel, whilst taking a steam bath in his birthday suit. Big tooth had heard the plan and joined him with great enthusiasm. We shall disclose it later.
    The topic of discussion in Tokyo was ‘literature and water’. In Yamagata it was ‘Words Kwirl There’. A few Japanese writers have mastered a certain technique very successfully. They are experts at drawing on their own problems and talking nonsense about them. For example, an extremely overweight and loud Japanese woman novelist started with the subject of water. She said that her ninety-year old father had asked for water whilst blowing a trumpet – and this incident provided her with material novel after novel.
    Indians are no less canny. Someone transformed water into the elemental spirit of Sanskrit literature and started prattling. Atom Bomb said nobody knows the possible consequences of the plan to join together all the rivers in India. The same thing was repeated at the seminar of the swirling words. Atom Bomb declared that he copied verbatim the conversation of so-called prostitutes for his novel on the red-light district. Instantly, a Japanese woman poet (not big tooth) cackled that it was highly unethical to usurp other people’s language. In reply, Atom Bomb blabbered further. Actually, literary seminars are like this.
    Whilst the second seminar was in progress, big tooth told Atom Bomb that everything was progressing according to plan. Atom Bomb was so ecstatic that he pretended to hold a glass in his empty hand and shouted – ‘cheers!’ At that moment there was a mini earthquake. This occurs almost every week.
    The Hope and Anxiety for the Earthquake.
    The horrifying night now descended. That very evening a soft-spoken Japanese gentleman mistook Atom Bomb for a connoisseur and said these words – ‘You know, it has been calculated that a disastrous earthquake crushed Tokyo every hundred years. The last one occurred in 1920, 10,000 Japanese were killed.’
    - But it happened just yesterday when the seminar was in progress.
    - That was only a mild tremor.
    - We should regard ourselves as lucky.
    - Maybe. But I have been waiting forty years for a devastating earthquake.
    Atom Bomb could not comprehend anything. Does anyone even wait so long for the highest literary award?
    That night, after the party, Atom Bomb drowned in the bathtub of the hotel, whilst taking a bath.
    The Coffin
    A child or a man, whatever it was; a small coffin arrived in India. There was not much of a crowd. The wife was widowed. Nobody opened the coffin. It went straight into the electric furnace.
    Adieu, Atom Bomb! Adieu!
    What was the plan?
    The plan hatched by Atom Bomb and big tooth was foolproof. An exact dummy had returned to India in a coffin.
    Atom Bomb, in a garish tee shirt, is standing on the beach at Okinawa with Big tooth.
    The vast Pacific Ocean lies before them. It has been decided that he would use plastic surgery to mould his face into a Japanese one.
    There is a US Army base at Okinawa.

    © Nabarun Bhattacharya 2007.
    Translated by Ranabir Lahiri.
  • /\ | 69.160.210.3 | ৩০ জুন ২০১৬ ১২:১৮644929
  • http://dhakareview.org/writing-about-nobarun/

    মৃতদেহ বিক্রয়ের হাট, নবারুণের কবিতা
    ঢাকা রিভিউ জুন ২৩, ২০১৬

    তাহলে কবিতা কী? সে কি কাঠামোহীনতার কাঠামো? মৌলিক কবি কি তাহলে স্বেচ্চাচারীদের রাজা? তার কবিতাই তার সংবিধান?

    জাহেদ সরওয়ার

    রাষ্ট্র সম্পর্কে ভ্লাদিমির লেনিনের মতো রেডিক্যাল কথাবার্তা অন্য কোনো রাজনীতিক বা সমাজবিজ্ঞানী বা দার্শনিক বলেছিলেন কিনা আমার জানা নাই। একটা ছোট্ট প্রবন্ধে তিনি রাষ্ট্র নামের প্রতিষ্ঠানটির মুখোশ খুলে দিয়েছিলেন। লেনিনও রাষ্ট্র সম্পর্কে যেই মতামত দিয়েছিলেন সেটাও আসলে মহাত্মা কার্ল মার্কসের রাষ্ট্রের আন্তঃকাঠামো ব্যাখ্যার ফসল। এই প্রতিষ্ঠানটি তার বিরুদ্ধে দাঁড়ানো অনেক কবি সাহিত্যিককে নিজের দেশে বাস করা অসহনীয় করে তুলেছিল। পৃথিবীর অনেক কবিই নিজের দেশের শাসকদের যাতনায় দেশ ছেড়ে অন্যদেশে পাড়ি জমিয়েছিলেন। আবার অনেকেই নিজের দেশের ভেতর থেকেই লড়াই করেছিলেন। কিন্তু কবিতার শক্তি আসলে কতটুকু? একটা বুলেট যা করতে পারে সেটা কি তাৎক্ষনিকভাবে একটা কবিতা করতে পারে? আব্রাহাম লিংকন থেকে শুরু করে পৃথিবীর অনেক শাসকরাই জনতার উদ্দেশ্যে ভাষণ দেয়ার সময় কবিতা আওড়িয়েছেন জনগণের মনোরঞ্জনের জন্য।
    কবিতা হচ্ছে শ্রেষ্ঠ শব্দের শ্রেষ্টতম ব্যবহার। ক্ষণিকের জন্য সে মানুষকে উজ্জীবিত করে বটে। আবার প্লাতনের মতো দার্শনিকও কবিদেরকে আদর্শ রাষ্ট্রকাঠামো থেকে বের করে দেন। তাহলে কবিতা কী? সে কি কাঠামোহীনতার কাঠামো? মৌলিক কবি কি তাহলে স্বেচ্চাচারীদের রাজা? তার কবিতাই তার সংবিধান? হয়তো তাই রাষ্ট্র যেমন তার পোষ্য কবি ব্যতীত তার সমালোচনাকারী কবিকে সহ্য করে না তেমনি কবিও তার রাষ্ট্রকাঠামোর জায়গা থেকে রাষ্ট্রকে ছেড়ে কথা বলে না। নবারুণ ভট্টাচার্য তার কবিতার বইয়ের নাম রাখেন এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না। তার আরেকটা বইয়ের নাম পুলিশ করে মানুষ শিকার।
    এই কবিতাগুলো আগাগোড়াই পুঁজিবাদী রাষ্ট্রকাঠামোর সমালোচনা। রাষ্ট্রের আসল সত্ত্বা সম্পর্কে লেনিন তার রাষ্ট্র নামক প্রবন্ধে বলেন, যেই শ্রেণির হাতে শাসন করার ভার এবং শাসন চালানোর জন্য যাদের হাতে নিয়মিত ও স্থায়ীভাবে রয়েছে বলপ্রয়োগের বিশেষ যন্ত্র, অত্যাচারের যন্ত্র। আপনারা সবাই বোঝেন যে, আজকের দিনে যন্ত্র হলো সশস্ত্র সৈন্যবাহিনি, পুলিশ বাহিনি, কারাগার এবং বলপূর্বক অন্যের ইচ্ছেকে আয়ত্তে আনার অন্যান্য উপায়– এ সবই হলো রাষ্ট্রের আসল সত্তা। সত্তরের দশকের নকশালবাড়ী আন্দোলনের উপর ভারতের শাসকবাহিনি যেই বর্বরতা চালিয়েছিল সেটাকে কেন্দ্র করেই নবারুণ রাষ্ট্রের চেহারাটাকে চিহিৃত করেছেন। নবারুণ লেখেন, লক-আপের পাথর হিম কক্ষে/…হত্যাকারীর পরিচালিত বিচারালয়ে/ মিথ্যা অশিক্ষার বিদ্যায়তনে/ শোষণ ত্রাসের রাষ্ট্রযন্ত্রের মধ্যে/ সামরিক অসামরিক কর্তৃপক্ষের বুকে/ কবিতার প্রতিবাদ ধ্বনিত হোক [এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না]।
    কবি আসলে আইডিয়া নিয়ে কাজ করে। হয়তো তাকে ইউটোপিয়ানও বলা যাবে। অনেক সময় কবি যেই আইডিয়ার কথা বলে সেটা সম্ভাবনাময়। নবারুণ এখানে রাষ্ট্রের আরো কয়েকটি সহযোগী প্রতিষ্ঠানের কথা বলেন যেমন বিচারলায়, বিদ্যায়তন, থানা ইত্যাদি। রাষ্ট্রের নিপীড়নের প্রকৃতি সম্পর্কে তিনি বলেন, হাজার ওয়াট আলো চোখে ফেলে রাত্রিদিন ইন্টারোগেশন/মানি না/ নখের মধ্যে সূঁচ বরফের চাঙড়ে শুইয়ে রাখা/ মানি না/ পা বেধে ঝুলিয়ে রেখে যতক্ষণ রক্ত ঝরে নাক দিয়ে/ মানি না/ ঠোঁটের ওপরে বুট জ্বলন্ত শলাকায় সারা গায়ে ক্ষত/ মানি না/ ধারালো চাবুক দিয়ে খন্ড খন্ড রক্তাক্ত পিঠে সহসা অ্যালকোহল/মানি না/ নগ্নদেহে ইলেকট্রিক শক কুৎসিৎ বিকৃত যৌন অত্যাচার/ মানি না/ পিটিয়ে পিটিয়ে হত্যা খুলির সঙ্গে রিভলভার ঠেকিয়ে গুলি/ মানি না/ কবিতা কোনো বাধাকে স্বীকার করে না।
    শেষের কথাটা হয়তো সত্য কিন্তু সব কবিতাতো একরকম নয়। একশো উনিশ লাইনের এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না নামের কবিতাটার মধ্যে রাষ্ট্রের স্তম্ভগুলো ও তাদের ব্যবহার সম্পর্কে তিনি বাস্তবভিত্তিক প্রমাণ এঁকেছেন।
    নবারুণ ভট্টাচার্য আগাগোড়া বিপ্লবী কবি। তবে তার কবিতায় তিনি দরকারি কথাগুলোকেও কবিতা করে তুলেছেন। যেমন, রোজ রাত্তিরে আমাদের জুয়ায়/ কেউ না কেউ জিতেই নেয় চাঁদ/ চাঁদ ভাঙিয়ে আমরা খুচরো তারা করে নেই [লুম্পেনদের লিরিক]। ভিয়েতনাম থেকে শুরু করে বিশ্বরাজনীতির সাম্রাজ্যবাদ বিরোধী ধারায় প্রতিবাদ প্রতিশোধের লাইন টানা আছে নবারুণের কবিতায়। ফরাসি মার্কসবাদী কবি লুই আরাগঁকে বলা হতো সুররিয়ালিস্টিক কবি। মার্কসবাদের সঙ্গে সুররিয়ালিজমের কোথায় যেন একটা যোগ আছে। নবারুণ যখন বলেন, ল্যাম্পপোস্টের ওপর থেকে/ হতভাগ্যরা গলায় দড়ি দিয়ে ঝোলে/ তাদের ছায়ায় কালোবাজারীরা/ লুকোচুরি খেলে/ ভি, ডি, বেশ্যার দালাল আর/ জেমস বন্ডরা রাস্তায় কিলবিল করে [ খারাপ সময়]।
    লুই আরাগঁও প্রথমজীবনে বিপ্লবী মার্কসিস্ট কবি হিসাবে স্বীকৃতি পেয়েছিলেন। পরে ব্রেতোঁ, এলুয়ার যোগে তাদের হাতেই তো বলতে গেলে সুররিয়ালিজম ও দাদাবাদের জন্ম হয়। তাদের ইশতেহারও ছিল তাই যে সাহিত্য কোনো বাধা মানে না। সেটা একটা স্বতন্ত্র রাষ্ট্র, কবিতাই যার সংবিধান। লুই আরাগঁ দুইটা বিশ্বযুদ্ধের অভিজ্ঞতা সম্মৃদ্ধ কবি। এই যে আরাগঁরা বলতো,সমাজ যাকে সাহিত্য নামে অভিহিত করে, তা তো ছকে ফেলা লেখা, রাষ্ট্রের কাঠামোর ব্যাখ্যা। বানানো সাহিত্য। এই তথাকথিত সাহিত্যকে ও প্রতিষ্ঠিত সমাজ কাঠামোকে একই সঙ্গে অগ্রাহ্য করতে হবে। এমনকি সমাজ অনুমোদিত প্রতিষ্ঠিত ভাষাটাকেও। এওতো আসলে রাষ্ট্রনামক প্রতিষ্ঠানটির মুখোশ খুলে দেয়ার মতোই। নবারুণ যেমন চেতনা আর অবচেতনাকে একাকার করে ফেলেন তেমনি আরাগঁও বলতেন, চেতনা অবচেতনায় যা কিছু থাকে সবই সমান সত্য। স্বপ্ন ও বাস্তব এই দুই অবস্থাকে এক পরম বাস্তবে মূর্ত করতে হবে। সুরলিয়ালিস্টরা লেনিন অনুপ্রাণিত রুশবিপ্লব, ফ্রয়েডের মনসমীক্ষণ তত্ত্ব, আইনস্টাইনের আপেক্ষিকতাবাদের মতো ইতিবাচক ত্রয়ীর দ্বারা অনুপ্রাণিত ছিল। আরাগঁ শেষ পর্যন্তই কমিউনিস্ট পার্টির সঙ্গে যুক্ত ছিলেন।
    নবারুণের শেষের দিকের একটা উপন্যাসের নাম পৃথিবীর শেষ কমিউনিষ্ট। প্রতিবাদের আর প্রতিরোধের ঝনঝনানি থাকা সত্তেও নবারুণের কিছু কিছু কবিতার লাইন একেবারেই নতুন ইমেজে হাজির হয় আমাদের সামনে। যেমন শ্বাসরুদ্ধ নোনাজল ঠেলে/ জুয়াড়ির নৌকো যায় ফসফরাস আহ্বান জ্বেলে/ দেখেছি আকাশতলে, মৃতদেহ বিক্রয়ের হাটে [ জুয়াড়ির নৌকো]। অথবা বুর্জোয়া লেখকদের উদ্দেশ্যে তিনি বলেন, আগ্নেয়গিরির মুখে/ একটা কেটলি বসানো আছে/ সেখানে আজ আমার/ চা খাওয়ার নেমন্তন/… হে লেখক, প্রবল পরাক্রান্ত কলমচি/ আপনি যাবেন? [ হে লেখক]। অথবা একদিন পেট্রল দিয়ে/ সব আগুন আমি নিভিয়ে দেব/ সব আগুন আমি নিভিয়ে দেব/ পেট্রল দিয়ে। [ পেট্রল আর আগুনের কবিতা]। বা মৃত চিত্রতারকার মাংসের খোঁজে/ কয়েকটি আরশোলা ও একটি ইঁদুর। [ টেলিভিশন]।
    ২০১১ সালের মে মাসে কলকাতায় বিনায়ক সেনের জেলফেরত উপলক্ষে মহাবোধি সোসাইটির সম্মেলন কক্ষে তীব্র বক্তৃতা রাখছিলেন নবারুণ ভট্টাচার্য। বয়সের ছাপ পড়েছে বলে মনে হচ্ছিল খানিকটা। তবু কি তীব্রতা তার কথায় স্বভাবে। আমি আগে থেকেই নবারুণের পাঠক ছিলাম। তার তীব্রতাকে সমীহ করতাম কারণ তার একটা পক্ষ ছিল। যেখানে আমির কোনো স্থান নেই। তিনি গণমানুষের কাতারে দাঁড়িয়ে সিস্টেমের সমালোচক ছিলেন। ডা। বিনায়ক সেনকে সরকারি পুলিশ বাহিনি ধরে নিয়ে গেছে বিনাদোষে আদিবাসীদের সহযোগিতা করার নামে। বিনা বিচারে যেই নির্যাতন করেছে তার প্রতিবাদে তিনি তীব্র বক্তৃতা দিলেন। বক্তৃতা শেষে আমি নিচে অপেক্ষা করছিলাম তার জন্য। পরিচয় পর্ব শেষে কলেজ স্ট্রিটের পাশ দিয়ে হাটতে হাটতে ভাড়ের দোকানে চা খেতে খেতে বলেছিলেন আগুনটা ভাল লাগছে। সব কিছুর মধ্যেই হয়তো তিনি আগুন খুঁজতেন, এমনকি সম্পর্কের মধ্যেও।

    দোহাই
    ……………
    এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না- নবারুণ ভট্টাচার্য ,প্রমা প্রকাশনী, কলকাতা, ১৯৯৭
    রাষ্ট্র-ভ।ই।লেনিন, এন। বি। এ, কলকাতা, ২০০৭
    আরাগঁ- অরুণ মিত্র, প্রমা প্রকাশনী, কলকাতা, ১৯৯১
  • /\ | 117.170.132.238 | ০৩ জুলাই ২০১৬ ১৪:৫৬644930
  • দুই লেখক : এক চাঁদমারি - অভীক মজুমদার (ফ্যাতাড়ুর বোম্বাচাক ও দুখে ক্যাওড়া বইদুটির একত্রে সমালোচনা)
    - কিছু করতালি কিছু সংশয় গ্রন্থে (পত্রলেখা) সংকলিত

    এই গ্রন্থটি থেকে এও জানা গেল, এই থ্রেডের ১০ নং পাতায় বিধৃত "অক্ষরেখা" প্রথম বর্ষ প্রথম সংখ্যায় প্রকাশিত "যুদ্ধপরিস্থিতির অন্দর-বাহির" - লেখাটি "প্রগতি শীল" ছদ্মনামে অভীক মজুমদারই লিখেছিলেন।

    ======================XXXXXXXX===============

    গুরুচন্ডা৯-র যে সমস্ত মহিলারা নবারুণ ভট্টাচার্যকে কিছুটা হলেও পড়েছেন, তাঁরা কি তাঁদের পাঠ অভিজ্ঞতা এবং নবারুণের লেখালেখি সম্পর্কে তাদের ভাবনা, প্রশ্ন বা দৃষ্টিভঙ্গি সকলের সাথে ভাগ করে নেবেন? তাহলে শুধুমাত্র মহিলাদের দৃষ্টিতে ও কলমে নবারুণ ভট্টাচার্যের লেখালেখি সংক্রান্ত আলোচনার e-সংকলন "নবারুণারী"-র পরিকল্পনা বাস্তবায়িত করা যায়। প্রকাশ পরিকল্পনা ৩১শে জুলাই, ২০১৬। নবারুণের মৃত্যুদিনের দ্বিতীয় বাৎসরিকে।

    ======================XXXXXXXX===============

    লেখা পাঠাবার e-ঠিকানা পরবর্তী ঘোষণায় জানানো হবে। লেখা ইউনিকোড বাংলায় ওয়ার্ড ফাইলে হলে খুব ভালো হয়। অসুবিধা থাকলে প্রিন্টেড বা হাতে লেখা কপির স্ক্যান বা পাঠযোগ্য ছবিও চলবে। অন্যত্র প্রকাশিত লেখাও e-প্রকাশের অনুমতি সহ পাঠাতে পারেন। লেখার কোনো শব্দসীমা নেই। দুই বা ততোধিক লেখাও পাঠাতে পারেন।
  • কুমড়োপটাশ | 198.155.168.109 | ০৬ জুলাই ২০১৬ ১৫:৩৬644931
  • আমি লিখতে পারি। এখানেই। তবে সাহিত্যের স্টুডেন্ট নই এবং লেখাপড়া জ্ঞানগম্যি কমকম। তাও লিখব।
  • /\ | 117.170.132.238 | ০৬ জুলাই ২০১৬ ২১:৩৫644933
  • প্রিয়াংকা রায় ব্যানার্জীর আপত্তিকে সম্মন জানিয়ে, প্রথম লাইনটা পরিমার্জনা করা হল। এভাবে পড়তে হবে -

    যে সমস্ত মহিলারা নবারুণ ভট্টাচার্যকে সবটা, অনেকটা এমনকি কিছুটা হলেও পড়েছেন, তাঁরা কি তাঁদের পাঠ অভিজ্ঞতা এবং নবারুণের লেখালেখি সম্পর্কে তাদের ভাবনা, প্রশ্ন বা দৃষ্টিভঙ্গি সকলের সাথে ভাগ করে নেবেন?

    ----------------
    ফেসবুক পোস্ট থেকে-
    দেখুন, একটা কথা বলি, সবাই পূর্ণাঙ্গ নবারুণ রচনাবলীর best possible সমালোচনা করুন এমনটা কিন্তু দাবি নয়। যিনি যেটুকু পড়েছেন, তাঁর কাছে সেটুকুর মাধ্যমেই নবারুণ ও তাঁর সৃজন কীভাবে ধরা দিয়েছে, সেটুকু পাঠপ্রতিক্রিয়া ভাগ করে নিলেই অনেক। হয়তো একটা গল্প একটা উপন্যাস বা একটা বই নিয়েই লিখলেন, বা হয়তো আরো কিছু। ক্যানভাস বাড়াতে চাইলেও স্বচ্ছন্দে। ভালো লাগলে ভালো মন্দ লাগলে সেটাও, অকুণ্ঠে। কোনো মাল্যদান অনুষ্ঠান হচ্ছে না, ফুল-চন্দন শোভিত বৃন্দ-বন্দনা চাইছি না। কাটা-ছেঁড়া হোক, থুতু-বমি রক্তপাত থাকলে থাকুক। খণ্ড খণ্ড এই সমস্ত দেখার পড়ার কোলাজেই সামগ্রিকভাবে e-সঙ্কলনটি থেকে নবারুণ প্রতিফলিত হোন, এটুকুই আশা। তাই, যদি কিছুমাত্র নবারুণ পড়ে থাকেন, সেটুকু নিয়েই, প্লিজ, লিখুন।
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • কি, কেন, ইত্যাদি
  • বাজার অর্থনীতির ধরাবাঁধা খাদ্য-খাদক সম্পর্কের বাইরে বেরিয়ে এসে এমন এক আস্তানা বানাব আমরা, যেখানে ক্রমশ: মুছে যাবে লেখক ও পাঠকের বিস্তীর্ণ ব্যবধান। পাঠকই লেখক হবে, মিডিয়ার জগতে থাকবেনা কোন ব্যকরণশিক্ষক, ক্লাসরুমে থাকবেনা মিডিয়ার মাস্টারমশাইয়ের জন্য কোন বিশেষ প্ল্যাটফর্ম। এসব আদৌ হবে কিনা, গুরুচণ্ডালি টিকবে কিনা, সে পরের কথা, কিন্তু দু পা ফেলে দেখতে দোষ কী? ... আরও ...
  • আমাদের কথা
  • আপনি কি কম্পিউটার স্যাভি? সারাদিন মেশিনের সামনে বসে থেকে আপনার ঘাড়ে পিঠে কি স্পন্ডেলাইটিস আর চোখে পুরু অ্যান্টিগ্লেয়ার হাইপাওয়ার চশমা? এন্টার মেরে মেরে ডান হাতের কড়ি আঙুলে কি কড়া পড়ে গেছে? আপনি কি অন্তর্জালের গোলকধাঁধায় পথ হারাইয়াছেন? সাইট থেকে সাইটান্তরে বাঁদরলাফ দিয়ে দিয়ে আপনি কি ক্লান্ত? বিরাট অঙ্কের টেলিফোন বিল কি জীবন থেকে সব সুখ কেড়ে নিচ্ছে? আপনার দুশ্‌চিন্তার দিন শেষ হল। ... আরও ...
  • বুলবুলভাজা
  • এ হল ক্ষমতাহীনের মিডিয়া। গাঁয়ে মানেনা আপনি মোড়ল যখন নিজের ঢাক নিজে পেটায়, তখন তাকেই বলে হরিদাস পালের বুলবুলভাজা। পড়তে থাকুন রোজরোজ। দু-পয়সা দিতে পারেন আপনিও, কারণ ক্ষমতাহীন মানেই অক্ষম নয়। বুলবুলভাজায় বাছাই করা সম্পাদিত লেখা প্রকাশিত হয়। এখানে লেখা দিতে হলে লেখাটি ইমেইল করুন, বা, গুরুচন্ডা৯ ব্লগ (হরিদাস পাল) বা অন্য কোথাও লেখা থাকলে সেই ওয়েব ঠিকানা পাঠান (ইমেইল ঠিকানা পাতার নীচে আছে), অনুমোদিত এবং সম্পাদিত হলে লেখা এখানে প্রকাশিত হবে। ... আরও ...
  • হরিদাস পালেরা
  • এটি একটি খোলা পাতা, যাকে আমরা ব্লগ বলে থাকি। গুরুচন্ডালির সম্পাদকমন্ডলীর হস্তক্ষেপ ছাড়াই, স্বীকৃত ব্যবহারকারীরা এখানে নিজের লেখা লিখতে পারেন। সেটি গুরুচন্ডালি সাইটে দেখা যাবে। খুলে ফেলুন আপনার নিজের বাংলা ব্লগ, হয়ে উঠুন একমেবাদ্বিতীয়ম হরিদাস পাল, এ সুযোগ পাবেন না আর, দেখে যান নিজের চোখে...... আরও ...
  • টইপত্তর
  • নতুন কোনো বই পড়ছেন? সদ্য দেখা কোনো সিনেমা নিয়ে আলোচনার জায়গা খুঁজছেন? নতুন কোনো অ্যালবাম কানে লেগে আছে এখনও? সবাইকে জানান। এখনই। ভালো লাগলে হাত খুলে প্রশংসা করুন। খারাপ লাগলে চুটিয়ে গাল দিন। জ্ঞানের কথা বলার হলে গুরুগম্ভীর প্রবন্ধ ফাঁদুন। হাসুন কাঁদুন তক্কো করুন। স্রেফ এই কারণেই এই সাইটে আছে আমাদের বিভাগ টইপত্তর। ... আরও ...
  • ভাটিয়া৯
  • যে যা খুশি লিখবেন৷ লিখবেন এবং পোস্ট করবেন৷ তৎক্ষণাৎ তা উঠে যাবে এই পাতায়৷ এখানে এডিটিং এর রক্তচক্ষু নেই, সেন্সরশিপের ঝামেলা নেই৷ এখানে কোনো ভান নেই, সাজিয়ে গুছিয়ে লেখা তৈরি করার কোনো ঝকমারি নেই৷ সাজানো বাগান নয়, আসুন তৈরি করি ফুল ফল ও বুনো আগাছায় ভরে থাকা এক নিজস্ব চারণভূমি৷ আসুন, গড়ে তুলি এক আড়ালহীন কমিউনিটি ... আরও ...
গুরুচণ্ডা৯-র সম্পাদিত বিভাগের যে কোনো লেখা অথবা লেখার অংশবিশেষ অন্যত্র প্রকাশ করার আগে গুরুচণ্ডা৯-র লিখিত অনুমতি নেওয়া আবশ্যক। অসম্পাদিত বিভাগের লেখা প্রকাশের সময় গুরুতে প্রকাশের উল্লেখ আমরা পারস্পরিক সৌজন্যের প্রকাশ হিসেবে অনুরোধ করি। যোগাযোগ করুন, লেখা পাঠান এই ঠিকানায় : [email protected]


মে ১৩, ২০১৪ থেকে সাইটটি বার পঠিত
পড়েই ক্ষান্ত দেবেন না। না ঘাবড়ে মতামত দিন